ispCP - Board - Support
Hilfe bei der Üersetzung - Printable Version

+- ispCP - Board - Support (http://www.isp-control.net/forum)
+-- Forum: ispCP Omega International Area (/forum-22.html)
+--- Forum: German Corner (/forum-26.html)
+--- Thread: Hilfe bei der Üersetzung (/thread-2946.html)



Hilfe bei der Üersetzung - visiopro - 04-06-2008 07:12 PM

Hallo,

ich habe gerade eben die erste Installation von ISPCP erfolgreich abgeschlossen.
Nun wollte ich fragen, ob ich irgendwie mithelfen kann. z.B.: bei der Übersetzung von language_files.
Habe bissher auch noch gar keine Übersetzungsdateien gefunden.
Wo wäre sonst noch Hilfe gebraucht?

viele Grüsse und besten Dank für die Entwicklung
Christian Hensel


RE: Hilfe bei der Üersetzung - gOOvER - 04-06-2008 07:27 PM

Schau mal in deinem Archiv das Du entpackt hast. Das gibt es einen Ordner /languages. Da ist die Übersetzung drin. Aber nicht das .po file nehmen. Smile


RE: Hilfe bei der Üersetzung - visiopro - 04-06-2008 07:45 PM

danke, hat wunderbar geklappt. Wird denn irgendwo noch Hilfe benötigt?

gruss
Christian


RE: Hilfe bei der Üersetzung - xister - 04-06-2008 08:46 PM

In der Dokumentation wird noch Hilfe benötigt.

Da sind viele Texte in der englichen Sektion noch nicht ins deutsche übersetzt worden.
Vielleicht magst du ja hier mithelfen Smile

http://www.isp-control.net/documentation/start


RE: Hilfe bei der Üersetzung - gOOvER - 04-06-2008 10:09 PM

Wäre nicht schlecht. Ein, zwei leute, die den deutschen Bereich betreuen. Wer sich angesprochen fühlt, kann sich gerne bei mir melden. Smile


RE: Hilfe bei der Üersetzung - Newbi - 04-06-2008 10:41 PM

Hi
Ich habe nochmal ne Frage, undzwar hatte ich schonmal im Forum was gefunden, wie man das mit den Domains bei der Anmeldung ändert, das Subdomains verwendet werden können, finde den entsprechenden Beitrag aber nicht. hat den gerade jemand zur Hand ??

Bei der Übersetzung könnte ich auch bedingt mitmachen, würde mich dann aber ums Dänische kümmern.


RE: Hilfe bei der Üersetzung - joximu - 04-06-2008 10:47 PM

Meinst du das?
http://www.isp-control.net/forum/neuem-kunden-automatisch-eine-subdomain-vom-hoster-zuweisen-t-2014.html


RE: Hilfe bei der Üersetzung - RatS - 04-06-2008 11:00 PM

In der deutschen Datei sind noch nicht übersetzte Werte, schau mal in die de.po


RE: Hilfe bei der Üersetzung - FeG - 04-07-2008 10:34 PM

Hi,

RatS Wrote:In der deutschen Datei sind noch nicht übersetzte Werte, schau mal in die de.po

Ich war zwar nicht angesprochen, hab aber trotzdem mal alle noch ausstehenden oder fehlerhaften Übersetzungen korrigiert:

http://www.isp-control.net/ispcp/ticket/1175

Hoffe, das passt so...

Mir ist aufgefallen, dass er dabei Änderungen wie diese gemacht hat:

Code:
msgid "This reseller has domains assigned to the <b>%s</b> address!<br>"
-msgstr ""
-"Dieser Reseller hat Domains, die der Adresse <b>%s</b> zugewiesen sind."
+msgstr "Dieser Reseller hat Domains, die der Adresse <b>%s</b> zugewiesen sind."

.. obwohl ich an dieser Zeile z.B. nichts gemacht habe.

Er hat darüber hinaus auch alle Einträge, die am Ende auskommentiert waren entfernt:

Code:
-#~ msgid ""
-#~ "Inconsistency between current_mail_cnt and actual mail count: %1$d != %2$d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inkonsistenz zwischen current_mail_cnt und tatsächlicher Anzahl an E-Mail-"
-#~ "Adressen: %1$d != %2$d"
-
-#~ msgid "ispCP - Admin/Main Index"
-#~ msgstr "ispCP - Admin/Hauptmenü"
-
-#~ msgid "There's a conflicting admin / reseller fix that first!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es gibt einen Konflikt zwischen Administrator und Reseller. Lösen Sie "
-#~ "diesen zuerst!"
-
-#~ msgid "(usually named backup_YYYY_MM_DD.tar.bz2)"
-#~ msgstr "(Dateiname: backup_JJJJ_MM_TT.tar.bz2)"
-
-#~ msgid "(usually named backup_YYYY_MM_DD.tar.gz)"
-#~ msgstr "(Dateiname: backup_JJJJ_MM_TT.tar.gz)"
-
-#~ msgid "Domains limit"
-#~ msgstr "Anzahl Domains"
-
-#~ msgid "Subdomains limit"
-#~ msgstr "Anzahl Subdomains"
...

(beides jeweils Auszüge aus dem svn diff)

Sollte das so nicht okay sein, bitte kurz melden, dann ändere ich diese Sachen nochmal direkt in der Textdatei, das hier scheint KBabel automatisch so gemacht zu haben.

Gruß
FeG