Ticket #2443: ca_ES.po

File ca_ES.po, 106.1 KB (added by aseques, 21 months ago)
Line 
1# translation of ca_ES.po to Catalan
2# Copyright (C) YEAR ispCP Team
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Joan Juvanteny <jjuvan@grn.cat>, 2008, 2009, 2010.
6# David Bancells <dbancells@grn.es>, 2008.
7# Esteve Camós <ecamos@grn.cat>, 2008.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: ca_ES\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2010-06-17 10:11+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2010-08-30 11:02+0200\n"
14"Last-Translator: Joan Juvanteny <jjuvan@grn.cat>\n"
15"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
22#. Please ignore this entry
23msgid "encoding"
24msgstr "UTF-8"
25
26msgid "_: Localised language"
27msgstr "Català - Catalan"
28
29msgid "ispCP Omega a Virtual Hosting Control System"
30msgstr "ispCP Omega un Sistema de control de Hosting"
31
32msgid "Administrator login"
33msgstr "Accedir com a administrador"
34
35msgid "Login"
36msgstr "Accedir"
37
38msgid "Username"
39msgstr "Nom d'usuari"
40
41msgid "Password"
42msgstr "Contrasenya"
43
44msgid "Please enter your login information"
45msgstr "Si us plau, entra la teva informació d'accés"
46
47msgid "Secure Connection"
48msgstr "Connexió segura"
49
50msgid "Normal Connection"
51msgstr "Connexió normal"
52
53msgid "Lost password"
54msgstr "Contrasenya perduda"
55
56msgid "Retrieving lost passwords is currently not possible"
57msgstr "Actualment no es poden recuperar les contrasenyes perdudes"
58
59msgid "ispCP - Virtual Hosting Control System"
60msgstr "ispCP - Sistema de control de Hosting"
61
62msgid "Your new password has been sent."
63msgstr "S'ha enviat la nova contrasenya."
64
65msgid "New password could not been sent."
66msgstr "La nova contrasenya no s'ha pogut enviar"
67
68#, php-format
69msgid ""
70"Your password request has been initiated. You will receive an email with "
71"instructions to complete the process. This reset request will expire in %s "
72"minutes."
73msgstr ""
74"La teva sol·licitud de contrasenya ha començat. Hauries de rebre un correu "
75"amb les instruccions per completar el proces. Aquesta sol·licitud caducarà "
76"en %s minuts."
77
78msgid "Back"
79msgstr "Enrere"
80
81msgid "User or security code was incorrect!"
82msgstr "El codi de seguretat o l'usuari no eren correctes"
83
84msgid "Retry"
85msgstr "Reintentar"
86
87msgid "Security code"
88msgstr "Codi de seguretat"
89
90msgid ""
91"(To avoid abuse, we ask you to write the combination of letters on the above "
92"picture into the field \"Security code\")"
93msgstr ""
94"(Per evitar mals usos, et demanem que escriguis la combinació de lletres de "
95"sobre la imatge dins del camp \"Codi de seguretat\""
96
97msgid "Request password"
98msgstr "Sol·licitar contrassenya"
99
100msgid "ispCP - Admin/Manage users/Add User"
101msgstr "ispCP - Gestionar usuaris/Afegir usuari"
102
103msgid "Administrator"
104msgstr "Administrador"
105
106msgid "Incorrect username length or syntax!"
107msgstr "Llargada o sintaxi del nom d'usuari incorrecta"
108
109#, php-format
110msgid ""
111"The password must be at least %s long and contain letters and numbers to be "
112"valid."
113msgstr ""
114"La contrasenya ha de tenir al menys %s caràcter i incloure lletres i números "
115"per ser vàlid."
116
117#, php-format
118msgid "Password data is shorter than %s signs or includes not permitted signs!"
119msgstr ""
120"La contrasenya té menys de %s caràcters o inclou caràcters no permesos!"
121
122msgid "Entered passwords do not match!"
123msgstr "Les contrasenyes entrades són diferents"
124
125msgid "Incorrect email length or syntax!"
126msgstr "Llargada o sintaxi del correu incorrecta"
127
128msgid "This user name already exist!"
129msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix"
130
131msgid "Empty data or wrong field!"
132msgstr "Dades buides o camp incorrecte"
133
134msgid "Passwords don't match!"
135msgstr "Les contrasenyes no són iguals!"
136
137msgid "Add admin"
138msgstr "Afegir administrador"
139
140msgid "Core data"
141msgstr "Dades principals"
142
143msgid "Repeat password"
144msgstr "Repeteix la contrasenya"
145
146msgid "Email"
147msgstr "Correu"
148
149msgid "Additional data"
150msgstr "Dades addicionals"
151
152msgid "First name"
153msgstr "Nom"
154
155msgid "Last name"
156msgstr "Cognom"
157
158msgid "Gender"
159msgstr "Gènere"
160
161msgid "Male"
162msgstr "Home"
163
164msgid "Female"
165msgstr "Dona"
166
167msgid "Unknown"
168msgstr "Desconegut"
169
170msgid "Company"
171msgstr "Empresa"
172
173msgid "Zip/Postal code"
174msgstr "Codi postal"
175
176msgid "City"
177msgstr "Ciutat"
178
179msgid "State/Province"
180msgstr "Estat/Província"
181
182msgid "Country"
183msgstr "País"
184
185msgid "Street 1"
186msgstr "Carrer 1"
187
188msgid "Street 2"
189msgstr "Carrer 2"
190
191msgid "Phone"
192msgstr "Telèfon"
193
194msgid "Fax"
195msgstr "Fax"
196
197msgid "Add"
198msgstr "Afegir"
199
200msgid "User session was killed!"
201msgstr "La sessió d'usuari ha estat eliminada!"
202
203msgid "Reseller"
204msgstr "Distribuïdor"
205
206msgid "Domain account"
207msgstr "Compte de domini"
208
209msgid "ispCP - Admin/Manage users/Edit Administrator"
210msgstr "ispCP - Admin/Administrar usuaris/Editar Administrador"
211
212msgid "ispCP - Admin/Manage users/Edit User"
213msgstr "ispCP - Admin/Administrar usuari/Editar usuari"
214
215msgid "Edit admin"
216msgstr "Editar admin"
217
218msgid "Edit user"
219msgstr "Editar usuari"
220
221msgid "Update"
222msgstr "Actualitzar"
223
224msgid "Send new login data"
225msgstr "Enviar noves dades d'accés"
226
227msgid "Generate password"
228msgstr "Generar contrasenya"
229
230msgid "Password change is disabled!"
231msgstr "Canvi de contrasenya desactivada!"
232
233msgid "Demo Version!"
234msgstr "Versió de mostra!"
235
236msgid "ispCP - Admin/Admin Log"
237msgstr "ispCP - Admin/Registre d'Admin"
238
239msgid "Log is empty!"
240msgstr "El registre està buit"
241
242#, php-format
243msgid "%s deleted the full admin log!"
244msgstr "%s ha esborrat el registre complet d'admin!"
245
246#, php-format
247msgid "%s deleted the admin log older than two weeks!"
248msgstr "%s ha esborrat el registre d'admin més antic de dos setmanes"
249
250#, php-format
251msgid "%s deleted the admin log older than one month!"
252msgstr "%s ha esborrat el registre d'admin més antic d'un mes!"
253
254#, php-format
255msgid "%s deleted the admin log older than three months!"
256msgstr "%s ha esborrat el registre d'admin més antic de tres mesos!"
257
258#, php-format
259msgid "%s deleted the admin log older than six months!"
260msgstr "%s ha esborrat el registre d'admin més antic de sis mesos!"
261
262#, php-format
263msgid "%s deleted the admin log older than one year!"
264msgstr "%s ha esborrat el registre d'admin més antic d'un any!"
265
266msgid "Invalid time period!"
267msgstr "Període de temps incorrecte!"
268
269msgid "Admin Log"
270msgstr "Registre d'admin"
271
272msgid "Clear log"
273msgstr "Esborrar registre"
274
275msgid "Date"
276msgstr "Data"
277
278msgid "Message"
279msgstr "Missatge"
280
281msgid "Delete from log:"
282msgstr "Esborrar del registre:"
283
284msgid "everything"
285msgstr "tot"
286
287msgid "older than 2 weeks"
288msgstr "més antic de 2 setmanes"
289
290msgid "older than 1 month"
291msgstr "més antic d'un mes"
292
293msgid "older than 3 months"
294msgstr "més antic de tres mesos"
295
296msgid "older than 6 months"
297msgstr "més antic de sis mesos"
298
299msgid "older than 12 months"
300msgstr "més antic de dotze mesos"
301
302msgid "ispCP - Admin - Email Marketing"
303msgstr "ispCP - Admin - Màrqueting per correu"
304
305msgid "Please specify a message subject!"
306msgstr "Si us plau especifica l'assumpte del missatge!"
307
308msgid "Please specify a message content!"
309msgstr "Si us plau especifica el contingut del missatge!"
310
311msgid "Please specify a sender name!"
312msgstr "Si us plau especifica el nom del remitent!"
313
314msgid "Please specify a sender email!"
315msgstr "Si us plau especifica el correu del remitent! "
316
317msgid "You send email to your users successfully!"
318msgstr "Has enviat correctament el correu als teus usuaris!"
319
320msgid "Email marketing"
321msgstr "Màrqueting per correu"
322
323msgid "Send message to"
324msgstr "Enviar el missatge a "
325
326msgid "All users"
327msgstr "Tots els usuaris"
328
329msgid "All resellers"
330msgstr "Tots els distribuïdors"
331
332msgid "All users & resellers"
333msgstr "Tots els usuaris i distribuïdors"
334
335msgid "Message subject"
336msgstr "Assumpte del missatge"
337
338msgid "Senders email"
339msgstr "Correu del remitent"
340
341msgid "Senders name"
342msgstr "Nom del remitent"
343
344msgid "Send message"
345msgstr "Enviar missatge"
346
347msgid "You have no custom menus."
348msgstr "No tens menús personalitzats"
349
350msgid "User"
351msgstr "Usuari"
352
353msgid "All"
354msgstr "Tots"
355
356msgid "Missing or incorrect data input!"
357msgstr "Dades d'entrada incorrectes o inexistents!"
358
359msgid "Invalid URL!"
360msgstr "URL no vàlida!"
361
362msgid "Invalid target!"
363msgstr "Destí no vàlid!"
364
365msgid "Custom menu data updated successful!"
366msgstr "Menú personalitzat actualitzat correctament!"
367
368msgid "Custom menu deleted successful!"
369msgstr "Menú personalitzat esborrat correctament!"
370
371msgid "ispCP - Admin - Manage custom menus"
372msgstr "ispCP - Admin - Administrar menús personalitzats"
373
374msgid "Manage custom menus"
375msgstr "Administrar menús personalitzats"
376
377msgid "Add new button"
378msgstr "Afegir botó nou"
379
380msgid "Button name"
381msgstr "Nom del botó"
382
383msgid "Button link"
384msgstr "Link del botó"
385
386msgid "Button target"
387msgstr "Destí del botó"
388
389msgid "Show in"
390msgstr "Mostrar a"
391
392msgid "Administrator level"
393msgstr "Nivell administrador"
394
395msgid "Reseller level"
396msgstr "Nivell distribuïdor"
397
398msgid "Enduser level"
399msgstr "Nivell usuari"
400
401msgid "Reseller and enduser level"
402msgstr "Nivell distribuïdor i usuari"
403
404msgid "Menu button"
405msgstr "Botó de menú"
406
407msgid "Action"
408msgstr "Acció"
409
410msgid "Edit"
411msgstr "Editar"
412
413msgid "Delete"
414msgstr "Esborrar"
415
416msgid "Level"
417msgstr "Nivell"
418
419msgid "Save"
420msgstr "Guardar"
421
422msgid "Edit button"
423msgstr "Editar botó"
424
425#, php-format
426msgid "Are you sure you want to delete %s?"
427msgstr "Estàs segur que vols esborrar %s?"
428
429msgid "Database updates"
430msgstr "Actualitzacions de la base de dades"
431
432msgid "Available database updates"
433msgstr "Actualitzacions de la base de dades disponibles"
434
435msgid "Update details"
436msgstr "Detalls de l'actualització"
437
438msgid "New Database update is now available"
439msgstr "Hi ha una actualització de la base de dades disponible"
440
441msgid "Do you want to execute the Updates now?"
442msgstr "Vols fer les actualitzacions ara?"
443
444msgid "Execute updates"
445msgstr "Realitzar actualitzacions"
446
447msgid "No database updates available"
448msgstr "No hi ha actualitzacions de la base de dades disponibles"
449
450msgid "ispCP - Domain/Details"
451msgstr "ispCP - Detalls del domini"
452
453msgid "Domain details"
454msgstr "Detalls del domini"
455
456msgid "Domain name"
457msgstr "Nom del domini"
458
459msgid "Domain IP"
460msgstr "IP del domini"
461
462msgid "Status"
463msgstr "Estat"
464
465msgid "PHP support"
466msgstr "Suport de PHP"
467
468msgid "CGI support"
469msgstr "Suport de CGI"
470
471msgid "Manual DNS support (EXPERIMENTAL)"
472msgstr "Suport de DNS manual (EXPERIMENTAL)"
473
474msgid "Backup support"
475msgstr "Suport de copia de seguretat"
476
477msgid "MySQL support"
478msgstr "Suport de MySQL"
479
480msgid "Traffic in MB"
481msgstr "Trànsit en MB"
482
483msgid "Disk in MB"
484msgstr "Disk en MB"
485
486msgid "Feature"
487msgstr "Característica"
488
489msgid "Used"
490msgstr "Usat"
491
492msgid "Limit"
493msgstr "Límit"
494
495msgid "Mail accounts"
496msgstr "Comptes de correu"
497
498msgid "FTP accounts"
499msgstr "Comptes de FTP"
500
501msgid "SQL databases"
502msgstr "Bases de dades SQL"
503
504msgid "SQL users"
505msgstr "Usuaris SQL"
506
507msgid "Subdomains"
508msgstr "Subdominis"
509
510msgid "Domain aliases"
511msgstr "Àlies de domini"
512
513msgid "Submit changes"
514msgstr "Enviar canvis"
515
516msgid "Full"
517msgstr "Complet"
518
519msgid "SQL"
520msgstr "SQL"
521
522msgid "Domain"
523msgstr "Domini"
524
525msgid "No"
526msgstr "No"
527
528msgid "Enabled"
529msgstr "Activat"
530
531msgid "Disabled"
532msgstr "Desactivat"
533
534msgid "ispCP - Admin/Edit Domain"
535msgstr "ispCP - Admin/Editar domini"
536
537msgid "Edit Domain"
538msgstr "Editar domini"
539
540msgid "Domain properties"
541msgstr "Propietats del domini"
542
543msgid "Domain expire"
544msgstr "Caducitat del domini"
545
546msgid "New expire date"
547msgstr "Nova data de caducitat"
548
549msgid "Max subdomains<br /><i>(-1 disabled, 0 unlimited)</i>"
550msgstr "Límit subdominis<br /><i>(-1 desactivat, 0 il·limitat)</i>"
551
552msgid "Max aliases<br /><i>(-1 disabled, 0 unlimited)</i>"
553msgstr "Límit àlies<br /><i>(-1 desactivat, 0 il·limitat)</i>"
554
555msgid "Mail accounts limit <br /><i>(-1 disabled, 0 unlimited)</i>"
556msgstr "Límit de comptes de correu <br /><i>(-1 desactivat, 0 il·limitat)</i>"
557
558msgid "FTP accounts limit <br /><i>(-1 disabled, 0 unlimited)</i>"
559msgstr "Límit comptes FTP <br /><i>(-1 desactivat, 0 il·limitat)</i>"
560
561msgid "SQL databases limit <br /><i>(-1 disabled, 0 unlimited)</i>"
562msgstr "Límit base de dades SQL <br /><i>(-1 desactivat, 0 il·limitat)</i>"
563
564msgid "SQL users limit <br /><i>(-1 disabled, 0 unlimited)</i>"
565msgstr "Límit usuaris SQL <br /><i>(-1 desactivat, 0 il·limitat)</i>"
566
567msgid "Traffic limit [MB] <br /><i>(0 unlimited)</i>"
568msgstr "Trànsit límit [MB] <br /><i>(0 il·limitat)</i>"
569
570msgid "Disk limit [MB] <br /><i>(0 unlimited)</i>"
571msgstr "Límit de disc [MB] <br /><i>(0 il·limitat)</i>"
572
573msgid "Backup"
574msgstr "Backup"
575
576msgid "Cancel"
577msgstr "Cancel·lar"
578
579msgid "Yes"
580msgstr "Sí"
581
582msgid ""
583"In case 'Domain expire' is 'N/A', the expiration date will be set from today."
584msgstr ""
585"En cas que 'Caducitat de domini' sigui 'N/A' la caducitat del domini es "
586"comptarà  a partir d'avui."
587
588msgid ""
589"User does not exist or you do not have permission to access this interface!"
590msgstr ""
591"L'usuari no existeix o no teniu permís per accedir a aquesta interfície!"
592
593msgid "N/A"
594msgstr "N/A"
595
596msgid "Incorrect subdomains limit!"
597msgstr "Límit de subdominis incorrecte"
598
599msgid "Incorrect aliases limit!"
600msgstr "Límit d'àlies incorrecte"
601
602msgid "Incorrect mail accounts limit!"
603msgstr "Límit de bústies de correu incorrecte!"
604
605msgid "Incorrect FTP accounts limit!"
606msgstr "Límit de comptes FTP!"
607
608msgid "Incorrect SQL users limit!"
609msgstr "Límit d'usuaris SQL incorrecte"
610
611msgid "SQL databases limit is <i>disabled</i>!"
612msgstr "El límit de les bases de dades SQL està <i>desactivat</i>!"
613
614msgid "Incorrect SQL databases limit!"
615msgstr "Límit de bases de dades SQL incorrecte!"
616
617msgid "SQL users limit is <i>disabled</i>!"
618msgstr "El límit d'usuaris SQL està <i>desactivat</i>!"
619
620msgid "Incorrect traffic limit!"
621msgstr "Límit de trànsit incorrecte!"
622
623msgid "Incorrect disk quota limit!"
624msgstr "Límit de quota de disc incorrecte!"
625
626msgid "Subdomain"
627msgstr "Subdomini"
628
629msgid "Alias"
630msgstr "Àlies"
631
632msgid "Mail"
633msgstr "Correu"
634
635msgid "FTP"
636msgstr "FTP"
637
638msgid "SQL Database"
639msgstr "Base de dades SQL"
640
641msgid "SQL User"
642msgstr "Usuari SQL"
643
644msgid "Traffic"
645msgstr "Trànsit"
646
647msgid "Disk"
648msgstr "Disc"
649
650msgid "Domain properties could not be updated!"
651msgstr "Les propietats del domini no s'han pogut actualitzar!"
652
653msgid "Domain properties updated successfully!"
654msgstr "Propietats del domini actualitzades satisfactòriament!"
655
656#, php-format
657msgid "The <em>%s</em> service cannot be disabled! "
658msgstr "El servei de <em>%s</em> no es pot desactivar!"
659
660#, php-format
661msgid "There are <em>%s</em> records on system!"
662msgstr "Hi ha <em>%s</em> registres al sistema!"
663
664#, php-format
665msgid "The <em>%s</em> service cannot be limited! "
666msgstr "El servei de <em>%s</em> no es pot limitar!"
667
668#, php-format
669msgid ""
670"Specified number is smaller than <em>%s</em> records, present on the system!"
671msgstr ""
672"El nombre especificat és més petit que els registres de <em>%s</em> al "
673"sistema!"
674
675#, php-format
676msgid "There are <em>%s</em> records on the system!"
677msgstr "Hi ha registres de <em>%s</em> al sistema!"
678
679#, php-format
680msgid "The <em>%s</em> service cannot be unlimited! "
681msgstr "El servei de <em>%s</em> no es pot il·limitar!"
682
683#, php-format
684msgid "There are reseller limits for the <em>%s</em> service!"
685msgstr "Hi ha límits de distribuïdor per al servei de <em>%s</em>!"
686
687#, php-format
688msgid "You are exceeding reseller limits for the <em>%s</em> service!"
689msgstr ""
690"Esteu excedint els límits de distribuïdor per al servei de <em>%s</em>!"
691
692msgid "ispCP - Domain Statistics Data"
693msgstr "ispCP - Estadístiques de domini"
694
695msgid "Domain statistics"
696msgstr "Estadístiques de domini"
697
698msgid "Month"
699msgstr "Mes"
700
701msgid "Year"
702msgstr "Any"
703
704msgid "Show"
705msgstr "Mostrar"
706
707msgid "Web traffic"
708msgstr "Trànsit web"
709
710msgid "FTP traffic"
711msgstr "Trànsit FTP"
712
713msgid "SMTP traffic"
714msgstr "Trànsit SMTP"
715
716msgid "POP3/IMAP traffic"
717msgstr "Trànsit POP3/IMAP"
718
719msgid "All traffic"
720msgstr "Tot el trànsit"
721
722msgid "Day"
723msgstr "Dia"
724
725msgid "ispCP - Administrator/Add hosting plan"
726msgstr "ispCP - Administrador/Afegir pla de hosting"
727
728msgid "Add hosting plan"
729msgstr "Afegir pla de hosting"
730
731msgid "Hosting plan properties"
732msgstr "Propietats del pla de hosting"
733
734msgid "Template name"
735msgstr "Nom de la plantilla"
736
737msgid "Max subdomains<br><i>(-1 disabled, 0 unlimited)</i>"
738msgstr "Subdominis màxims<br><i>(-1 deshabilitat, 0 il·limitat)</i>"
739
740msgid "Max aliases<br><i>(-1 disabled, 0 unlimited)</i>"
741msgstr "Àlies màxims<br><i>(-1 deshabilitat, 0 il·limitat)</i>"
742
743msgid "Mail accounts limit<br><i>(-1 disabled, 0 unlimited)</i>"
744msgstr "Límit de bústies de correu<br><i>(-1 deshabilitat, 0 il·limitat)</i>"
745
746msgid "FTP accounts limit<br><i>(-1 disabled, 0 unlimited)</i>"
747msgstr "Límit de comptes d'FTP<br><i>(-1 deshabilitat, 0 il·limitat)</i>"
748
749msgid "SQL databases limit<br><i>(-1 disabled, 0 unlimited)</i>"
750msgstr "Límit de bases de dades SQL<br><i>(-1 deshabilitat, 0 il·limitat)</i>"
751
752msgid "SQL users limit<br><i>(-1 disabled, 0 unlimited)</i>"
753msgstr "Límit d'usuaris SQL<br><i>(-1 deshabilitat, 0 il·limitat)</i>"
754
755msgid "Traffic limit [MB]<br><i>(0 unlimited)</i>"
756msgstr "Límit de trànsit<br><i>(0 il·limitat)</i>"
757
758msgid "Disk limit [MB]<br><i>(0 unlimited)</i>"
759msgstr "Límit de disc<br><i>(0 il·limitat)</i>"
760
761msgid "PHP"
762msgstr "PHP"
763
764msgid "CGI / Perl"
765msgstr "CGI / Perl"
766
767msgid "Allow adding records to DNS zone (EXPERIMENTAL)"
768msgstr "Permet afegir entrades a la Zona de DNS (EXPERIMENTAL)"
769
770msgid "Apache logfiles"
771msgstr "Registres d'Apache"
772
773msgid "AwStats"
774msgstr "AwStats"
775
776msgid "yes"
777msgstr "sí"
778
779msgid "no"
780msgstr "no"
781
782msgid "Billing Settings"
783msgstr "Configuració de facturació"
784
785msgid "Price"
786msgstr "Preu"
787
788msgid "Setup fee"
789msgstr "Cost d'alta"
790
791msgid "Currency"
792msgstr "Moneda"
793
794msgid "Payment period"
795msgstr "Mètode de pagament"
796
797msgid "Available for purchasing"
798msgstr "Disponible per comprar"
799
800msgid "Description"
801msgstr "Descripció"
802
803msgid "(e.g. EUR)"
804msgstr "(p. ex. EUR)"
805
806msgid "Term Of Service"
807msgstr "Condicions d'ús"
808
809msgid ""
810"<b>Optional:</b> Leave this field empty if you do not want term of service "
811"for this hosting plan."
812msgstr ""
813"<b>Opcional:</b> Deixeu aquest camp buit si no voleu condifcions d'us per "
814"aquest pla de hosting."
815
816msgid "Text Only"
817msgstr "Només text"
818
819msgid "Add plan"
820msgstr "Afegir pla"
821
822msgid "Incorrect template name length!"
823msgstr "Nom de plantilla incorrecte"
824
825msgid "Incorrect template description length!"
826msgstr "Llargada de descripció incorrecta"
827
828msgid "Incorrect price syntax!"
829msgstr "Sintaxi de preu incorrecta"
830
831msgid "Incorrect setup fee syntax!"
832msgstr "Sintaxi del preu d'alta incorrecta"
833
834msgid "Hosting plan with entered name already exists!"
835msgstr "Ja existeix un pla de hosting amb aquest nom"
836
837msgid "ispCP - Administrator/Edit hosting plan"
838msgstr "ispCP - Administrador/Editar pla de hosting"
839
840msgid "Price Style"
841msgstr "Estil de Preu"
842
843msgid "Text"
844msgstr "Text"
845
846msgid "Update plan"
847msgstr "Actualitzar pla"
848
849msgid "Edit hosting plan"
850msgstr "Editar pla de hosting"
851
852msgid "Undefined reference to data!"
853msgstr "Referència a dades inexistents!"
854
855msgid "Incorrect price. Example: 9.99"
856msgstr "Preu incorrecte: Exemple: 9.99"
857
858msgid "Incorrect setup fee. Example: 19.99"
859msgstr "Alta incorrecta: Exemple: 19.99"
860
861msgid "ispCP - Administrator/Hosting Plan Management"
862msgstr "ispCP - Administrador/Administració de Plans de Hosting"
863
864msgid "Hosting plans"
865msgstr "Plans de hosting"
866
867msgid "Manage hosting plans"
868msgstr "Administrar plans de hosting"
869
870msgid "Purchasing"
871msgstr "Sol·licitar"
872
873msgid "Add new user hosting plan"
874msgstr "Afegir un nou usuari del pla de hosting"
875
876msgid "Return to previous menu"
877msgstr "Tornar al menú previ"
878
879msgid "Hosting plan added!"
880msgstr "S'ha afegit el pla de hosting!"
881
882msgid "Hosting plan deleted!"
883msgstr "S'ha eliminat el pla de hosting!"
884
885msgid "Hosting plan updated!"
886msgstr "S'ha actualitzat el pla de hosting!"
887
888msgid "Hosting plan can't be deleted, there are orders!"
889msgstr "No es pot eliminar el pla de hosting, hi ha comandes!"
890
891msgid "Hosting plans not found!"
892msgstr "No s'han trobat plans de hosting!"
893
894msgid "No."
895msgstr "No."
896
897msgid "Name"
898msgstr "Nom"
899
900msgid "Show hosting plan"
901msgstr "Veure pla de hosting"
902
903#, php-format
904msgid "You have <b>%d</b> new support questions"
905msgstr "Teniu  <b>%d</b> noves peticions de suport"
906
907msgid "View"
908msgstr "Veure"
909
910msgid "A database update is available"
911msgstr "Hi ha actualitzacions de la base de dades disponibles"
912
913msgid "Update checking is disabled!"
914msgstr "Busca d'actualitzacions deshabilitada"
915
916msgid "New ispCP update is now available"
917msgstr "Una nova actualització de ispCP està disponible"
918
919msgid "You are exceeding your traffic limit!"
920msgstr "Esteu sobrepassant el límit de trànsit!"
921
922#, php-format
923msgid "%1$d%% [%2$s of unlimited]"
924msgstr "%1$d%% [%2$s de il·limitat]"
925
926#, php-format
927msgid "%1$d%% [%2$s of %3$s]"
928msgstr "%1$d%% [%2$s de %3$s]"
929
930msgid "ispCP - Admin/Main Index"
931msgstr "ispCP - Admin/Índex principal"
932
933msgid "You cannot delete the last active IP address!"
934msgstr "No pots esborrar l'última adreça IP activa"
935
936msgid "Error: we have a domain using this IP!"
937msgstr "Error: ja hi ha un domini que fa servir aquesta IP!"
938
939msgid "Error: we have a reseller using this IP!"
940msgstr "Error: ja hi ha un distribuïdor fent servir aquesta IP!"
941
942msgid "IP was deleted!"
943msgstr "S'ha esborrat la IP!"
944
945msgid "ispCP - Admin/IP manage"
946msgstr "ispCP - Admin/Administrar IP"
947
948msgid "Remove IP"
949msgstr "Eliminar IP"
950
951msgid "New IP was added!"
952msgstr "S'ha afegit una nova IP!"
953
954msgid "Wrong IP number!"
955msgstr "IP incorrecta!"
956
957msgid "Please specify domain!"
958msgstr "Si us plau indiqueu un domini!"
959
960msgid "Please specify alias!"
961msgstr "Si us plau indiqueu un àlies!"
962
963msgid "This IP already exist!"
964msgstr "Aquesta IP ja existeix!"
965
966msgid "Please select nework interface!"
967msgstr "Sisplau, tria la interficie de xarxa!"
968
969msgid "Manage IPs"
970msgstr "Administrar IPs"
971
972msgid "Available IPs"
973msgstr "IPs disponibles"
974
975msgid "IP"
976msgstr "IP"
977
978msgid "Network interface"
979msgstr "Interfície de xarxa"
980
981msgid "Add new IP"
982msgstr "Afegir nova IP"
983
984#, php-format
985msgid "Are you sure you want to delete this IP: %s?"
986msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquesta IP: %s?"
987
988msgid "No domain system errors"
989msgstr "No hi ha errors de domini al sistema"
990
991msgid "No domain alias system errors"
992msgstr "No hi ha errors d'àlies de domini al sistema"
993
994msgid "No subdomain system errors"
995msgstr "No hi ha errors amb els subdominis al sistema"
996
997msgid "No alias subdomain system errors"
998msgstr "No hi ha errors amb els alies de subdomini al sistema"
999
1000msgid "No email account system errors"
1001msgstr "No hi ha errors amb els comptes de correu al sistema"
1002
1003msgid "ispCP debugger"
1004msgstr "ispCP debugger"
1005
1006msgid "Domain errors"
1007msgstr "Errors de domini"
1008
1009msgid "Domain alias errors"
1010msgstr "Errors d'àlies de domini"
1011
1012msgid "Subdomain errors"
1013msgstr "Errors de subdomini"
1014
1015msgid "Alias subdomain errors"
1016msgstr "Errors de àlies de subdomini"
1017
1018msgid "Mail account errors"
1019msgstr "Errors de comptes de correu"
1020
1021msgid "ispCP Daemon tools"
1022msgstr "ispCP Eines dels dimonis"
1023
1024msgid "Execute requests"
1025msgstr "Executar consultes"
1026
1027msgid "Set status to 'change'"
1028msgstr "Canvia a estat 'canviar'"
1029
1030#, php-format
1031msgid "Daemon returned %d as status code"
1032msgstr "El dimoni ha retornat el codi d'estat %d"
1033
1034msgid "Unknown type!"
1035msgstr "Tipus desconegut!"
1036
1037msgid "Done"
1038msgstr "Fet"
1039
1040msgid "Unknown Error"
1041msgstr "Error desconegut"
1042
1043msgid "Enable update at"
1044msgstr "Habilitar actualització a "
1045
1046msgid "Settings"
1047msgstr "Paràmetres"
1048
1049msgid "Get it at"
1050msgstr "Obtén-la"
1051
1052msgid "ispCP updates"
1053msgstr "Actualitzacions ispCP"
1054
1055msgid "Available ispCP updates"
1056msgstr "Actualitzacions ispCP disponibles"
1057
1058msgid "No new ispCP updates available"
1059msgstr "No hi ha actualitzacions de ispCP disponibles"
1060
1061msgid "Language was removed!"
1062msgstr "S'ha esborrat l'idioma!"
1063
1064msgid "User language updated successfully!"
1065msgstr "Idioma de l'usuari actualitzat correctament!"
1066
1067msgid "ispCP - Admin/Change Language"
1068msgstr "ispCP - Admin/Canviar Idioma"
1069
1070msgid "Language"
1071msgstr "Idioma"
1072
1073msgid "Choose your default language"
1074msgstr "Escolliu idioma per defecte"
1075
1076msgid "Reseller list is empty!"
1077msgstr "La llista de distribuïdors és buida!"
1078
1079msgid "ispCP - Admin/Manage users/Reseller assignment"
1080msgstr "ispCP - Admin/Administrar usuaris/Assignació distribuïdors"
1081
1082msgid "Reseller assignment"
1083msgstr "Assignació distribuïdors"
1084
1085msgid "Reseller users"
1086msgstr "Usuaris distribuïdors"
1087
1088msgid "Mark"
1089msgstr "Marca"
1090
1091msgid "Reseller name"
1092msgstr "Nom del distribuïdor"
1093
1094msgid "Owner"
1095msgstr "Propietari"
1096
1097msgid "To Admin"
1098msgstr "A l'Admin"
1099
1100msgid "Move"
1101msgstr "Moure"
1102
1103msgid "Reseller or user list is empty!"
1104msgstr "Llista d'usuaris o de distribuïdors buida!"
1105
1106msgid "User list is empty!"
1107msgstr "La llista d'usuaris és buida!"
1108
1109msgid "User was moved"
1110msgstr "L'usuari s'ha mogut"
1111
1112msgid "Please select some user(s)!"
1113msgstr "Si us plau seleccioneu un usuari(s)!"
1114
1115msgid "Source and destination reseller are the same!"
1116msgstr "El distribuïdor d'origen i el de destí són el mateix!"
1117
1118#, php-format
1119msgid "<b>%1$s</b> has unlimited rights for a <b>%2$s</b> Service !<br>"
1120msgstr "<b>%1$s</b> té drets il·limitats per al servei <b>%2$s</b>!<br>"
1121
1122#, php-format
1123msgid ""
1124"You cannot move <b>%1$s</b> in a destination reseller,<br>which has limits "
1125"for the <b>%2$s</b> service!"
1126msgstr ""
1127"No podeu moure <b>%1$s</b> al distribuïdor, <br> que te límits per al servei "
1128"<b>%2$s</b>!"
1129
1130#, php-format
1131msgid ""
1132"<b>%1$s</b> is exceeding limits for a <b>%2$s</b><br>service in destination "
1133"reseller!<br>"
1134msgstr ""
1135"<b>%1$s</b>està excedint els límits del servei <b>%2$s</b><br>  del "
1136"distribuïdor!<br>"
1137
1138msgid "Moving aborted!"
1139msgstr "Canvi cancel·lat!"
1140
1141#, php-format
1142msgid ""
1143"<b>%s</b> has IP address that cannot be managed from the destination "
1144"reseller !<br>This user cannot be moved!"
1145msgstr ""
1146"<b>%s</b> té una adreça IP que no pot ser gestionada pel distribuïdor de "
1147"destí!<br> Aquest usuari no es pot moure!"
1148
1149msgid "ispCP - Admin/Manage users/User assignment"
1150msgstr "ispCP - Admin/Administrar usuaris/Assignació d'usuaris"
1151
1152msgid "User assignment"
1153msgstr "Assignació d'usuari"
1154
1155msgid "Users"
1156msgstr "Usuaris"
1157
1158msgid "User name"
1159msgstr "Nom d'usuari"
1160
1161msgid "From reseller"
1162msgstr "Del distribuïdor"
1163
1164msgid "To reseller"
1165msgstr "Al distribuïdor"
1166
1167msgid "ispCP - Admin/Manage Users"
1168msgstr "ispCP - Admin/Administrar Usuaris"
1169
1170msgid "User added"
1171msgstr "Usuari afegit"
1172
1173msgid "Reseller added"
1174msgstr "Distribuïdor afegit"
1175
1176msgid "User updated"
1177msgstr "Usuari actualitzat"
1178
1179msgid "User deleted"
1180msgstr "Usuari eliminat"
1181
1182msgid "Email Updated"
1183msgstr "Email Actualitzat"
1184
1185msgid "This user has a domain!<br>To delete the user first delete the domain!"
1186msgstr ""
1187"Aquest usuari té un domini!<br> Per eliminar l'usuari primer heu d'eliminar "
1188"el domini!"
1189
1190msgid "User was disabled"
1191msgstr "L'usuari ha estat desactivat"
1192
1193msgid "Incorrect data input!"
1194msgstr "Dades introduïdes incorrectes!"
1195
1196msgid "ispCP - Admin/Internationalisation"
1197msgstr "ispCP - Admin/Internacionalització"
1198
1199msgid "Upload file error!"
1200msgstr "Error al carregar l'arxiu!"
1201
1202msgid "You can upload only text files!"
1203msgstr "Només podeu pujar arxius de text!"
1204
1205msgid "Could not read language file!"
1206msgstr "No es pot llegir l'arxiu d'idioma!"
1207
1208msgid "Uploaded file is not a valid language file!"
1209msgstr "L'arxiu carregat no és un arxiu d'idioma vàlid!"
1210
1211msgid "Uploaded file does not contain the language information!"
1212msgstr "L'arxiu carregat no conté informació d'idioma!"
1213
1214#, php-format
1215msgid "%s added new language: %s"
1216msgstr "% afegit el nou llenguatge: %s"
1217
1218msgid "New language installed!"
1219msgstr "Nou idioma instal·lat!"
1220
1221#, php-format
1222msgid "%s updated language: %s"
1223msgstr "% llenguatge actualitzat: %s"
1224
1225msgid "Language was updated!"
1226msgstr "L'idioma s'ha actualitzat!"
1227
1228msgid "uninstall"
1229msgstr "desinstal·lar"
1230
1231#, php-format
1232msgid "%d messages translated"
1233msgstr "%d missatges traduïts"
1234
1235msgid "Internationalisation"
1236msgstr "Internacionalització"
1237
1238msgid "Installed languages"
1239msgstr "Idiomes instal·lats"
1240
1241msgid "Messages"
1242msgstr "Missatges"
1243
1244msgid "Panel Default"
1245msgstr "Panell per defecte"
1246
1247msgid "Install new language"
1248msgstr "Instal·lar nou idioma"
1249
1250msgid "Language file"
1251msgstr "Arxiu d'idioma"
1252
1253msgid "Install"
1254msgstr "Instal·lar"
1255
1256msgid "Export"
1257msgstr "Exportar"
1258
1259msgid "ispCP - Admin/Change Password"
1260msgstr "ispCP - Admin/Canviar contrasenya"
1261
1262msgid "Please fill up all data fields!"
1263msgstr "Si us plau omple tots els camps de dades!"
1264
1265msgid "Passwords do not match!"
1266msgstr "Les contrasenyes no són iguals"
1267
1268msgid "The current password is wrong!"
1269msgstr "La contrasenya actual és incorrecta"
1270
1271msgid "User password updated successfully!"
1272msgstr "Contrasenya d'usuari actualitzada correctament!"
1273
1274msgid "Change password"
1275msgstr "Canviar contrasenya"
1276
1277msgid "Password data"
1278msgstr "Dades de contrasenya"
1279
1280msgid "Update password"
1281msgstr "Actualitzar contrasenya"
1282
1283msgid "Current password"
1284msgstr "Contrasenya actual"
1285
1286msgid "Password change is deactivated!"
1287msgstr "Canvi de contrasenya desactivat!"
1288
1289msgid "ispCP - Admin/Change Personal Data"
1290msgstr "ispCP - Admin/Canviar Dades Personals"
1291
1292msgid "Personal data updated successfully!"
1293msgstr "Dades personals actualitzades correctament!"
1294
1295msgid "Change personal data"
1296msgstr "Canviar dades personals"
1297
1298msgid "Personal data"
1299msgstr "Dades personals"
1300
1301msgid "Update data"
1302msgstr "Actualitzar dades"
1303
1304msgid "ispCP - Admin/Manage users/Add reseller"
1305msgstr "ispCP - Gestionar usuaris/Afegir distribuïdor"
1306
1307msgid "Reseller IP list is empty!"
1308msgstr "Llista de distribuïdors buida!"
1309
1310msgid "Assign"
1311msgstr "Assignar"
1312
1313msgid "Label"
1314msgstr "Etiqueta"
1315
1316msgid "Number"
1317msgstr "Número"
1318
1319msgid "Incorrect email syntax!"
1320msgstr "Sintaxi del correu incorrecta!"
1321
1322msgid "Incorrect domains limit!"
1323msgstr "Límit de dominis incorrecte!"
1324
1325msgid "SQL databases limit is <i>disabled</i> but SQL users limit not!"
1326msgstr ""
1327"El límit de les bases de dades SQL està <i>desactivat</i> però el limit "
1328"d'usuaris SQL no!"
1329
1330msgid "SQL users limit is <i>disabled</i> but SQL databases limit not!"
1331msgstr ""
1332"El límit d'usuaris SQL està <i>desactivat</i> però el límit de bases de "
1333"dades no!"
1334
1335msgid "You must assign at least one IP number for a reseller!"
1336msgstr "Has d'assignar almenys una IP per distribuïdor!"
1337
1338msgid "Add reseller"
1339msgstr "Afegir distribuïdor"
1340
1341msgid "Domains limit<br><i>(0 unlimited)</i>"
1342msgstr "Límit de dominis<br><i>(0 il·limitat)</i>"
1343
1344msgid "Subdomains limit<br><i>(-1 disabled, 0 unlimited)</i>"
1345msgstr "Límit de subdominis<br><i>(-1 deshabilitat, 0 il·limitat)</i>"
1346
1347msgid "Aliases limit<br><i>(-1 disabled, 0 unlimited)</i>"
1348msgstr "Límit d'àlies<br><i>(-1 deshabilitat, 0 il·limitat)</i>"
1349
1350msgid "JSP"
1351msgstr "JSP"
1352
1353msgid "SSI"
1354msgstr "SSI"
1355
1356msgid "Frontpage extensions"
1357msgstr "Extensions de Frontpage"
1358
1359msgid "Backup and restore"
1360msgstr "Còpia i recuperació"
1361
1362msgid "Custom error pages"
1363msgstr "Pàgines d'error personalitzades"
1364
1365msgid "Protected areas"
1366msgstr "Àrees protegides"
1367
1368msgid "Webmail"
1369msgstr "Correu web"
1370
1371msgid "Directory listing"
1372msgstr "Llistat de directori"
1373
1374msgid "Logo upload"
1375msgstr "Càrrega del logo"
1376
1377msgid "Support system"
1378msgstr "Sistema de suport"
1379
1380msgid "Reseller IPs"
1381msgstr "IPs de distribuïdor"
1382
1383msgid "Customer ID"
1384msgstr "ID del client"
1385
1386msgid "Domains"
1387msgstr "Dominis"
1388
1389msgid "Aliases"
1390msgstr "Àlies"
1391
1392msgid "SQL Databases"
1393msgstr "Base de dades SQL"
1394
1395msgid "SQL Users"
1396msgstr "Usuaris SQL"
1397
1398msgid "Web Traffic"
1399msgstr "Trànsit Web"
1400
1401msgid "Disk storage"
1402msgstr "Espai de disc"
1403
1404#, php-format
1405msgid ""
1406"This reseller's customers are using/have more/higher <b>%s</b> accounts/"
1407"limits than the new limit you entered."
1408msgstr ""
1409"Els clients del distribuïdor estan utilitzant/tenen més/majors <b>%s</b> "
1410"comptes/límits que el nou límit que heu introduït."
1411
1412#, php-format
1413msgid ""
1414"This reseller has already assigned more/higher <b>%s</b> accounts/limits "
1415"than the new limit you entered."
1416msgstr ""
1417"El distribuïdor està utilitzant/té més/majors <b>%s</b> comptes/límits que "
1418"el nou límit que heu introduït."
1419
1420#, php-format
1421msgid ""
1422"This reseller has customer(s) with unlimited rights for the <b>%s</b> "
1423"service!"
1424msgstr ""
1425"Aquest distribuïdor té client(s) amb drets il·limitats sobre el servei <b>%"
1426"s</b> "
1427
1428msgid "If you want to limit the reseller, you must first limit its customers!"
1429msgstr ""
1430"Si voleu limitar el distribuïdor, primer heu de limitar els seus clients!"
1431
1432#, php-format
1433msgid "This reseller has domains assigned to the <b>%s</b> address!"
1434msgstr "Aquest distribuïdor té dominis assignats a l'adreça <b>%s</b>!"
1435
1436msgid "ERROR: The reseller account you trying to edit does not exist!"
1437msgstr "ERROR: El distribuïdor que estas intentant editar no existeix!"
1438
1439msgid "ispCP - Admin/Manage users/Edit Reseller"
1440msgstr "ispCP - Admin/Administrar usuaris/Editar Distribuïdor"
1441
1442msgid ""
1443"ERROR: One or more errors was found! Please, correct them and try again!"
1444msgstr ""
1445"ERROR: S'han trobat un o més errors! Corregeix-los i torna-ho a provar!"
1446
1447msgid "Reseller data inconsistency!"
1448msgstr "Inconsistència a les dades del distribuïdor!"
1449
1450msgid "Please, read the message(s) above and trying to correct!"
1451msgstr "Siusplau, llegeix el(s) missatge(s) de sobre i intenta corregir-los!"
1452
1453msgid "Edit reseller"
1454msgstr "Editar distribuïdor"
1455
1456msgid "E-mail"
1457msgstr "Correu"
1458
1459msgid "unlimited"
1460msgstr "il·limitat"
1461
1462msgid "Reset"
1463msgstr "Reset"
1464
1465msgid "Generated password:"
1466msgstr "Contrasenya generada:"
1467
1468msgid "Type `CTRL+C` to copy the generated password in the clipboard."
1469msgstr ""
1470"Escriviu `CTRL+C` per copiar la contrasenya generada en el portapapers."
1471
1472#, php-format
1473msgid ""
1474"ispCP NOTICE:\\n\\nThe `Enter` key is disabled for performance reasons!"
1475"\\nInstead, use the %s button to update the data."
1476msgstr ""
1477"AVIS ispCP:\\n\\nLa tecla `Enter` està desactivada per motius de rendiment!"
1478"\\nFeu servir el botó %s per actualitzar les dades."
1479
1480msgid "ispCP - Reseller statistics"
1481msgstr "ispCP - Estadístiques del distribuïdor"
1482
1483msgid "Not found reseller(s) in your system!"
1484msgstr "No s'ha trobat el distribuïdor(s) al vostre sistema!"
1485
1486#, php-format
1487msgid "%1$s / %2$s <br/>of<br/> <b>%3$s</b>"
1488msgstr "%1$s / %2$s <br/>de<br/> <b>%3$s</b>"
1489
1490#, php-format
1491msgid "%1$s / %2$s <br/>of<br/> <b>unlimited</b>"
1492msgstr "%1$s / %2$s <br/>de<br/> <b>il·limitat</b>"
1493
1494#, php-format
1495msgid "%1$d / %2$d <br/>of<br/> <b>%3$d</b>"
1496msgstr "%1$d / %2$d <br/>de<br/> <b>%3$d</b>"
1497
1498#, php-format
1499msgid "%1$d / %2$d <br/>of<br/> <b>unlimited</b>"
1500msgstr "%1$d / %2$d <br/>de<br/> <b>il·limitat</b>"
1501
1502msgid "<b>disabled</b>"
1503msgstr "<b>desactivat</b>"
1504
1505msgid "Reseller statistics table"
1506msgstr "Taula d'estadístiques dels distribuïdors"
1507
1508msgid "SQL database"
1509msgstr "Base de dades SQL"
1510
1511msgid "SQL user"
1512msgstr "Usuari SQL"
1513
1514msgid "ispCP - Admin/Reseller User Statistics"
1515msgstr "ispCP - Admin/Estadístiques d'Usuaris Distribuïdors"
1516
1517#, php-format
1518msgid "%1$s <br/>of<br/> <b>%2$s</b>"
1519msgstr "%1$s <br/>de<br/> <b>%2$s</b>"
1520
1521#, php-format
1522msgid "%s <br/>of<br/> <b>unlimited</b>"
1523msgstr "%s <br/>de<br/> <b>il·limitat</b>"
1524
1525#, php-format
1526msgid "%1$d <br/>of<br/> <b>%2$d</b>"
1527msgstr "%1$d <br/>de<br/> <b>%2$d</b>"
1528
1529#, php-format
1530msgid "%d <br/>of<br/> <b>unlimited</b>"
1531msgstr "%d <br/>de<br/> <b>il·limitat</b>"
1532
1533msgid "Reseller users table"
1534msgstr "Taula d'usuaris distribuïdors"
1535
1536msgid "This reseller has no domains."
1537msgstr "El distribuïdor no té dominis."
1538
1539msgid "Traffic<br>usage"
1540msgstr "Trànsit<br>ús"
1541
1542msgid "Disk<br>usage"
1543msgstr "Disc<br>Ús"
1544
1545msgid "Web<br>traffic"
1546msgstr "Web<br>trànsit"
1547
1548msgid "FTP<br>traffic"
1549msgstr "FTP<br>trànsit"
1550
1551msgid "SMTP<br>traffic"
1552msgstr "SMTP<br>trànsit"
1553
1554msgid "POP3/IMAP<br>traffic"
1555msgstr "POP3/IMAP<br>trànsit"
1556
1557msgid "SQL<br>database"
1558msgstr "SQL<br>base de dades"
1559
1560msgid "SQL<br>user"
1561msgstr "SQL<br>usuari"
1562
1563msgid "ispCP Admin / System Tools / Anti-Rootkits Tools Log Checker"
1564msgstr ""
1565"ispCP - Admin/Eines de sistema/Registre dels anàlisi de les eines Anti-"
1566"Rootkits"
1567
1568#, php-format
1569msgid "%s doesn't exist or is empty"
1570msgstr "%s no existeix o és buit"
1571
1572msgid "Anti-Rootkits Tools Log Checker"
1573msgstr "Registre dels anàlisi de les eines Anti-Rootkits"
1574
1575msgid "ispCP - Admin/Server day stats"
1576msgstr "ispCP - Admin/Estadístiques diàries del servidor"
1577
1578msgid "Server day statistics"
1579msgstr "Estadístiques diàries del servidor"
1580
1581msgid "Month:"
1582msgstr "Mes:"
1583
1584msgid "Year:"
1585msgstr "Any:"
1586
1587msgid "Day:"
1588msgstr "Dia:"
1589
1590msgid "Hour"
1591msgstr "Hora"
1592
1593msgid "Web in"
1594msgstr "Web entrada"
1595
1596msgid "Web out"
1597msgstr "Web sortida"
1598
1599msgid "SMTP in"
1600msgstr "SMTP entrada"
1601
1602msgid "SMTP out"
1603msgstr "SMTP sortida"
1604
1605msgid "POP3/IMAP in"
1606msgstr "POP3/IMAP entrada"
1607
1608msgid "POP3/IMAP out"
1609msgstr "POP3/IMAP sortida"
1610
1611msgid "Other in"
1612msgstr "Altres entrada"
1613
1614msgid "Other out"
1615msgstr "Altres sortida"
1616
1617msgid "All in"
1618msgstr "Total Entrada"
1619
1620msgid "All out"
1621msgstr "Total Sortida"
1622
1623msgid "ispCP - Admin/Server statistics"
1624msgstr "ispCP - Admin/Estadístiques del Servidor"
1625
1626msgid "Server statistics"
1627msgstr "Estadístiques del Servidor"
1628
1629msgid "ispCP Admin / System Tools / Server Status"
1630msgstr "ispCP - Admin/Eines de sistema/Estat del servidor"
1631
1632msgid "UP"
1633msgstr "ACTIU"
1634
1635msgid "DOWN"
1636msgstr "PARAT"
1637
1638msgid "Host"
1639msgstr "Host"
1640
1641msgid "Service"
1642msgstr "Servei"
1643
1644msgid "Server status"
1645msgstr "Estat del servidor"
1646
1647msgid "ispCP - Admin/Manage Sessions"
1648msgstr "ispCP - Admin/Administrar Sessions"
1649
1650msgid "Manage user sessions"
1651msgstr "Administrar sessions d'usuari"
1652
1653msgid "User type"
1654msgstr "Tipus d'usuari"
1655
1656msgid "Last access"
1657msgstr "Darrer accés"
1658
1659msgid "Options"
1660msgstr "Opcions"
1661
1662msgid "Kill session"
1663msgstr "Eliminar sessió"
1664
1665msgid "You can only upload images!"
1666msgstr "Només podeu carregar imatges!"
1667
1668msgid "Images have to be smaller than 195 x 195 pixels!"
1669msgstr "Les imatges han de ser més petites de 195 x 195 pixels!"
1670
1671msgid "Your logo was successful uploaded!"
1672msgstr "El vostre logo ha estat carregat correctament!"
1673
1674msgid "Layout settings"
1675msgstr "Paràmetres presentació"
1676
1677msgid "Installed layouts"
1678msgstr "Presentacions instal·lades"
1679
1680msgid "Layout name"
1681msgstr "Nom presentació"
1682
1683msgid "default"
1684msgstr "defecte"
1685
1686msgid "Upload logo"
1687msgstr "Carregar logo"
1688
1689msgid "Logo file"
1690msgstr "Arxiu logo"
1691
1692msgid "Upload"
1693msgstr "Carregar"
1694
1695msgid "Remove"
1696msgstr "Eliminar"
1697
1698msgid "Choose default layout"
1699msgstr "Escollir presentació per defecte"
1700
1701msgid "Layout"
1702msgstr "Presentació"
1703
1704msgid "Please specify a subject!"
1705msgstr "Si us plau especifiqueu un assumpte!"
1706
1707msgid "Please specify message!"
1708msgstr "Si us plau especifiqueu un missatge!"
1709
1710msgid "Auto email template data updated!"
1711msgstr "Plantilla automàtica de correu actualitzada!"
1712
1713msgid "ispCP - Admin/Lostpw email setup"
1714msgstr "ispCP - Admin/Contrassenya perduda del correu"
1715
1716msgid "Lost password e-mail"
1717msgstr "Contrasenya de correu perduda"
1718
1719msgid "Message template info"
1720msgstr "Informació de la plantilla del missatge"
1721
1722msgid "Message template"
1723msgstr "Plantilla de missatge"
1724
1725msgid "Activation E-Mail"
1726msgstr "Activació de correu"
1727
1728msgid "Password E-Mail"
1729msgstr "Contrasenya de correu"
1730
1731msgid "User login (system) name"
1732msgstr "Accés de l'usuari (sistema)"
1733
1734msgid "User password"
1735msgstr "Contrasenya d'usuari"
1736
1737msgid "User (first and last) name"
1738msgstr "Nom d'usuari (nom i cognoms)"
1739
1740msgid "Lost password link"
1741msgstr "Link de contrasenya perduda"
1742
1743msgid "Subject"
1744msgstr "Assumpte"
1745
1746msgid "Apply changes"
1747msgstr "Aplicar canvis"
1748
1749msgid "URL to this admin panel"
1750msgstr "URL al panell d'administrador "
1751
1752msgid "URL protocol"
1753msgstr "Protocol URL"
1754
1755msgid "ispCP - Admin/Maintenance mode"
1756msgstr "ispCP - Admin/Mode Manteniment"
1757
1758msgid "Settings saved !"
1759msgstr "Paràmetres guardats!"
1760
1761msgid "Maintenance mode"
1762msgstr "Mode manteniment"
1763
1764msgid "Under this mode only administrators can login"
1765msgstr "Només els administradors poden entrar en aquest mode"
1766
1767msgid "ispCP - Admin/Settings"
1768msgstr "ispCP - Admin/Paràmetres"
1769
1770msgid "ERROR: Only positive numbers are allowed !"
1771msgstr "ERROR: Només es permeten números positius!"
1772
1773msgid "Settings saved!"
1774msgstr "Paràmetres guardats!"
1775
1776msgid "General settings"
1777msgstr "Paràmetres generals"
1778
1779msgid "Activation link expire time (minutes)"
1780msgstr "Temps d'expiració del link d'activació (minuts)"
1781
1782msgid "Password settings"
1783msgstr "Paràmetres de la contrasenya"
1784
1785msgid "Use strong Passwords"
1786msgstr "Utilitza contrasenyes robustes"
1787
1788msgid "Password length"
1789msgstr "Mida de la contrasenya"
1790
1791msgid "Bruteforce detection"
1792msgstr "Detecció d'accés per força bruta"
1793
1794msgid "Block time between logins"
1795msgstr "Temps de bloqueig entre accessos"
1796
1797msgid "Max number of login attempts"
1798msgstr "Número màxim d'intents d'accés"
1799
1800msgid "Blocktime (minutes)"
1801msgstr "Temps de bloqueig (minuts)"
1802
1803msgid "Block time between logins (seconds)"
1804msgstr "Temps de bloqueig entre accessos (segons)"
1805
1806msgid "Max number of CAPTCHA validation attempts"
1807msgstr "Nombre màxim d'intents de validació CAPTCHA"
1808
1809msgid "Other settings"
1810msgstr "Altres paràmetres"
1811
1812msgid "E-Mail settings"
1813msgstr "Paràmetres del Correu Electrònic"
1814
1815msgid "Create default E-Mail addresses"
1816msgstr "Crear adreces de correu per defecte"
1817
1818msgid "Count default E-Mail addresses"
1819msgstr "Comptar les adreçes de correu per defecte"
1820
1821msgid "E-Mail accounts are hard suspended"
1822msgstr "Els comptes de correu estan desactivats"
1823
1824msgid "Panel default language"
1825msgstr "Escolliu idioma per defecte"
1826
1827msgid "Server ports"
1828msgstr "Ports del servidor"
1829
1830msgid "Hosting plans available for"
1831msgstr "Plans de hosting disponibles per"
1832
1833msgid "Admin"
1834msgstr "Admin"
1835
1836msgid "Domains per page"
1837msgstr "Dominis per pàgina"
1838
1839msgid "Log Level"
1840msgstr "Nivell de registre"
1841
1842msgid "Notices, Warnings and Errors"
1843msgstr "Notificacions, Alertes i Errors"
1844
1845msgid "Warnings and Errors"
1846msgstr "Alertes i Errors"
1847
1848msgid "Errors"
1849msgstr "Errors"
1850
1851msgid "Check for update"
1852msgstr "Buscar actualització"
1853
1854msgid "Show compression size comment"
1855msgstr "Mostrar el comentari de la mida de compressió"
1856
1857msgid "Prevent external login for admins"
1858msgstr "Prohibir l'accés extern dels admins"
1859
1860msgid "Prevent external login for resellers"
1861msgstr "Prohibir l'accés extern dels distribuïdors"
1862
1863msgid "Prevent external login for clients"
1864msgstr "Prohibir l'accés extern dels clients"
1865
1866msgid "Custom orderpanel ID"
1867msgstr "ID especific de la botiga"
1868
1869msgid "Domain names validation"
1870msgstr "Validació del nom del domini"
1871
1872msgid "Top Level Domain name strict validation"
1873msgstr "Validació estricta del domini d'alt nivell"
1874
1875msgid ""
1876"Only Top Level Domains (TLD) listed in IANA root zone database can be used."
1877msgstr ""
1878"Només els dominis d'alt nivell (TLD) definits a la zona arrel de IANA es "
1879"poden fer servir."
1880
1881msgid "Second Level Domain name strict validation"
1882msgstr "Validació estricta dominis de segon nivell"
1883
1884msgid ""
1885"Single letter Second Level Domains (SLD) are not allowed under the most Top "
1886"Level Domains (TLD). There is a small list of exceptions, e.g. the TLD .de."
1887msgstr ""
1888"Els dominis de segon nivell d'una sola lletra (SLD) no es permeten en la "
1889"majoria de dominis de primer nivell (TLD). Hi ha una petita llista "
1890"d'excepcions, e.g. el TLD .de"
1891
1892msgid ""
1893"Maximal number of labels for domain names<br />(<i>Excluding SLD & TLD</i>)"
1894msgstr ""
1895"Màxim nombre d'etiquetes per noms de domini<br />(<i>Excloent SLD i TLD</i>)"
1896
1897msgid "Maximal number of labels for subdomains"
1898msgstr "Màxim nombre d'etiquetes per subdominis"
1899
1900msgid ""
1901"ERROR: Only letters, numbers, dash and underscore are allowed for services "
1902"names!"
1903msgstr ""
1904"ERROR: Només estan permesos lletres, números, guions i Barres per els noms "
1905"dels serveis!"
1906
1907msgid "ERROR: Wrong Ip number!"
1908msgstr "ERROR: IP incorrecta!"
1909
1910msgid "ERROR: Only positive numbers are allowed for services ports!"
1911msgstr "ERROR: Només es permeten números positius per els ports dels serveis!"
1912
1913msgid "ERROR: Service port with same name already exists!"
1914msgstr "ERROR: Ja existeix un port per el servei amb el mateix nom!"
1915
1916msgid "ERROR: Unallowed protocol!"
1917msgstr "ERROR: Protocol no permès!"
1918
1919msgid "ERROR: Bad value for show entry!"
1920msgstr "ERROR: Valor incorrecte per l'entrada!"
1921
1922msgid "Service port was added!"
1923msgstr "S'ha afegit un port al servei!"
1924
1925#, php-format
1926msgid "%d Service(s) port was updated!"
1927msgstr "%d ports del(s) servei(s) s'ha(n) actualitzat!"
1928
1929msgid "Nothing's been changed!"
1930msgstr "No s'ha fet cap canvi!"
1931
1932msgid "You have no custom service ports defined."
1933msgstr "No teniu ports de servei definits."
1934
1935msgid "ERROR: Unknown service port name!"
1936msgstr "ERROR: Nom de port de servei desconegut!"
1937
1938msgid "Service port was removed!"
1939msgstr "El port del servei s'ha esborrat!"
1940
1941msgid "ERROR: You are not allowed to remove this port entry!"
1942msgstr "ERROR: No estas autoritzat a esborrar aquest port!"
1943
1944msgid "udp"
1945msgstr "udp"
1946
1947msgid "tcp"
1948msgstr "tcp"
1949
1950msgid "Port"
1951msgstr "Port"
1952
1953msgid "Protocol"
1954msgstr "Protocol"
1955
1956#, php-format
1957msgid "Are you sure you want to delete %s service port ?"
1958msgstr "Estàs segur que vols esborrar el port del servei %s ?"
1959
1960msgid "View / Update service(s) port"
1961msgstr "Veure / Actualitzar port(s) de servei(s)"
1962
1963msgid "Add new service port"
1964msgstr "Afegir un nou port pel servei"
1965
1966msgid "ispCP - Admin/Server Traffic Settings"
1967msgstr "ispCP - Admin/Paràmetres de Trànsit del Servidor"
1968
1969msgid "Wrong data input!"
1970msgstr "Dades introduïdes incorrectes!"
1971
1972msgid "Warning traffic is bigger than max traffic!"
1973msgstr "L'avís de trànsit és major que el màxim de trànsit!"
1974
1975msgid "Server traffic settings updated successfully!"
1976msgstr "Paràmetres de trànsit del servidor actualitzats correctament!"
1977
1978msgid "Modify"
1979msgstr "Modificar"
1980
1981msgid "Server traffic settings"
1982msgstr "Paràmetres de trànsit del servidor"
1983
1984msgid "Set server traffic settings"
1985msgstr "Definir paràmetres de trànsit del servidor"
1986
1987msgid "Max traffic [MB]"
1988msgstr "Trànsit màxim [MB]"
1989
1990msgid "Warning traffic [MB]"
1991msgstr "Trànsit d'avís [MB]"
1992
1993msgid "ispCP - Admin/Manage users/Email setup"
1994msgstr "ispCP - Admin/Administrar Usuaris/Configurar Email"
1995
1996msgid "Email setup"
1997msgstr "Configurar Email"
1998
1999msgid "User real (first and last) name"
2000msgstr "Nom real de l'usuari (nom i cognoms)"
2001
2002msgid "User type (admin, reseller, user)"
2003msgstr "Tipus d'usuari (admin, distribuidor, usuari)"
2004
2005msgid "CPU bogomips"
2006msgstr "CPU bogomips"
2007
2008msgid "CPU cache"
2009msgstr "Cache CPU"
2010
2011msgid "Number of CPU Cores"
2012msgstr "Número de núclis de CPU"
2013
2014msgid "CPU MHz"
2015msgstr "CPU MHz"
2016
2017msgid "CPU model"
2018msgstr "Model de CPU"
2019
2020msgid "CPU system Info"
2021msgstr "Informació de la CPU del sistema"
2022
2023msgid "Filesystem system Info"
2024msgstr "Informació del sistema de fitxers"
2025
2026msgid "Free"
2027msgstr "Lliure"
2028
2029msgid "Kernel Version"
2030msgstr "Versió del kernel"
2031
2032msgid "Load (1 Min, 5 Min, 15 Min)"
2033msgstr "Carrega (1 Min, 5 Min, 15 Min)"
2034
2035msgid "Memory system info"
2036msgstr "Informació de la memòria del sistema"
2037
2038msgid "Mount"
2039msgstr "Muntar"
2040
2041msgid "RAM"
2042msgstr "RAM"
2043
2044msgid "Partition"
2045msgstr "Partició"
2046
2047msgid "Percent"
2048msgstr "Percentatge"
2049
2050msgid "Size"
2051msgstr "Mida"
2052
2053msgid "Swap"
2054msgstr "Swap"
2055
2056msgid "System info"
2057msgstr "Informació del sistema"
2058
2059msgid "Vital system info"
2060msgstr "Informació vital del sistema"
2061
2062msgid "Total"
2063msgstr "Total"
2064
2065msgid "Type"
2066msgstr "Tipus"
2067
2068msgid "Up time"
2069msgstr "Uptime"
2070
2071msgid "You have no support tickets."
2072msgstr "No teniu tickets de suport."
2073
2074msgid "ispCP - Client/Questions & Comments"
2075msgstr "ispCP - Client/Preguntes i Comentaris"
2076
2077msgid "Support tickets"
2078msgstr "Tiquets de suport"
2079
2080msgid "From"
2081msgstr "De"
2082
2083msgid "To"
2084msgstr "A"
2085
2086msgid "Priority"
2087msgstr "Prioritat"
2088
2089msgid "Last reply"
2090msgstr "Última resposta"
2091
2092msgid "Delete all"
2093msgstr "Esborrar-los tots"
2094
2095msgid "Open tickets"
2096msgstr "Tiquets oberts"
2097
2098msgid "Closed tickets"
2099msgstr "Tiquets tancats"
2100
2101msgid "Support ticket deleted successfully!"
2102msgstr "El tiquet de suport s'ha eliminat correctament!"
2103
2104msgid "All open support tickets deleted successfully!"
2105msgstr "Tots els tiquets de suport oberts s'han eliminat correctament!"
2106
2107msgid "All closed support tickets deleted successfully!"
2108msgstr "Tots els tiquets de suport tancats s'han eliminat correctament!"
2109
2110msgid "[New]"
2111msgstr "[Nou]"
2112
2113msgid "[Re]"
2114msgstr "[Re]"
2115
2116msgid "ispCP - Client/Enable Mail Autoresponder"
2117msgstr "ispCP - Client/Activar Autoresposta de correu"
2118
2119msgid "Ticket not found!"
2120msgstr "Tiquet no trobat!"
2121
2122msgid "Open ticket"
2123msgstr "Obrir tiquet"
2124
2125msgid "Close ticket"
2126msgstr "Tancar tiquet"
2127
2128msgid "ispCP - Client: Support System: View Ticket"
2129msgstr "ispCP - Client: Sistema de Suport: Veure Tiquets"
2130
2131msgid "Please type your message!"
2132msgstr "Si us plau escriviu el vostre missatge!"
2133
2134msgid "Message was sent."
2135msgstr "El missatge ha estat enviat"
2136
2137msgid "Ticket was closed!"
2138msgstr "El tiquet s'ha tancat!"
2139
2140msgid "Ticket was reopened!"
2141msgstr "El ticket s'ha reobert!"
2142
2143msgid "ispCP - Admin: Support System: View Ticket"
2144msgstr "ispCP - Admin : Sistema de suport: Veure Tiquets"
2145
2146msgid "View support ticket"
2147msgstr "Veure tiquet de suport"
2148
2149msgid "Send message reply"
2150msgstr "Enviar missatge de resposta"
2151
2152msgid "Send reply"
2153msgstr "Enviar resposta"
2154
2155msgid "ispCP - Delete Domain"
2156msgstr "ispCP - Esborrar domini"
2157
2158msgid "Wrong domain ID!"
2159msgstr "ID de domini incorrecte!"
2160
2161msgid "Invalid user id!"
2162msgstr "Id de usuari no vàlid!"
2163
2164msgid "Logo could not be deleted:"
2165msgstr "El logo no s'ha pogut esborrar:"
2166
2167msgid "There are active domains of reseller/admin!"
2168msgstr "Hi ha dominis actius de distribuïdor/admin!"
2169
2170msgid "Delete domain"
2171msgstr "Esborrar domini"
2172
2173msgid "Domain summary:"
2174msgstr "Resum del domini"
2175
2176msgid "Domain e-mails:"
2177msgstr "Correus del domini:"
2178
2179msgid "Domain FTP accounts:"
2180msgstr "Comptes FTP del domini:"
2181
2182msgid "Domain aliases:"
2183msgstr "Àlies de domini:"
2184
2185msgid "Domain subdomains:"
2186msgstr "Subdominis del domini:"
2187
2188msgid "Domain databases:"
2189msgstr "Bases de dades del domini:"
2190
2191msgid ""
2192"Do you really want to delete the entire domain? This operation cannot be "
2193"undone!"
2194msgstr ""
2195"Estàs segur que vols esborrar tot el domini? Aquesta operació no es pot "
2196"desfer!"
2197
2198msgid "Yes, delete the domain."
2199msgstr "Si, esborra el domini."
2200
2201msgid "ispCP Client : Add Alias"
2202msgstr "ispCP - Client: Afegir Àlies"
2203
2204msgid "Manage domain alias"
2205msgstr "Administrar àlies de domini"
2206
2207msgid "Add domain alias"
2208msgstr "Afegir àlies de domini"
2209
2210msgid "User account"
2211msgstr "Compte d'usuari"
2212
2213msgid "Directory mount point"
2214msgstr "Directori del punt de muntatge"
2215
2216msgid "Forward to URL"
2217msgstr "Redirigir a la URL"
2218
2219msgid "Add alias"
2220msgstr "Afegir àlies"
2221
2222msgid "You do not need 'www.' ispCP will add it on its own."
2223msgstr "No necessiteu el 'www'. ispCP ja ho afegirà."
2224
2225msgid "Wrong domain name!"
2226msgstr "Nom de domini incorrecte!"
2227
2228msgid "Please write mount point!"
2229msgstr "Si us plau especifiqueu el punt de muntatge!"
2230
2231msgid "Enable Forward"
2232msgstr "Activar Redirecció"
2233
2234msgid "Enable"
2235msgstr "Activar"
2236
2237msgid "Disable"
2238msgstr "Desactivar"
2239
2240msgid "Domain alias limit reached!"
2241msgstr "S'ha arribat al límit d'àlies de domini!"
2242
2243msgid "Domain with that name already exists on the system!"
2244msgstr "Un domini amb aquest nom ja existeix al sistema!"
2245
2246msgid "Incorrect mount point syntax"
2247msgstr "Sintaxi del punt de muntatge incorrecta"
2248
2249msgid "Master domain cannot be used!"
2250msgstr "El domini mestre no pot ser utilitzat!"
2251
2252msgid "Wrong address in forward URL!"
2253msgstr "L'adreça URL de destió és incorrecta!"
2254
2255msgid "Wrong domain part in forward URL!"
2256msgstr "El domini de desti del correu no és correcte!"
2257
2258msgid "Domain with this name already exist"
2259msgstr "El domini amb aquest nom ja existeix"
2260
2261msgid "There is a subdomain with the same mount point!"
2262msgstr "Hi ha un subdomini amb el mateix punt de muntatge!"
2263
2264msgid "Alias scheduled for activation!"
2265msgstr "Àlies programat per ser activat!"
2266
2267msgid "Alias scheduled for addition!"
2268msgstr "Àlies programat per ser afegit!"
2269
2270msgid ""
2271"Domain alias you are trying to remove has subdomains!<br>First remove them!"
2272msgstr ""
2273"L'àlies de domini que esteu intentant eliminar té subdominis!<br> Elimineu-"
2274"los primer!"
2275
2276msgid ""
2277"Domain alias you are trying to remove has email accounts !<br>First remove "
2278"them!"
2279msgstr ""
2280"L'àlies de domini que esteu intentant eliminar té comptes de correu!<br> "
2281"Elimineu-los primer!"
2282
2283msgid ""
2284"Domain alias you are trying to remove has FTP accounts!<br>First remove them!"
2285msgstr ""
2286"L'àlies de domini que esteu intentant eliminar té comptes FTP!<br> Elimineu-"
2287"los primer!"
2288
2289msgid "Alias scheduled for deletion!"
2290msgstr "Àlies programat per eliminació!"
2291
2292msgid "ispCP - Manage Domain Alias/Edit Alias"
2293msgstr "ispCP - Administrar Àlies de Domini/Editar Àlies"
2294
2295msgid "Edit domain alias"
2296msgstr "Editar àlies de domini"
2297
2298msgid "Alias name"
2299msgstr "Nom de l'àlies"
2300
2301msgid "Mount Point"
2302msgstr "Punt de muntatge"
2303
2304msgid ""
2305"Subdomain you are trying to remove has email accounts !<br>First remove them!"
2306msgstr ""
2307"El subdomini que esteu intentant eliminar té comptes de correu!<br> Primer "
2308"elimineu-les!"
2309
2310msgid "Subdomain scheduled for deletion!"
2311msgstr "Subdomini programat per eliminiació!"
2312
2313msgid "Backup archive scheduled for restoring!"
2314msgstr "Arxius de backup programats per restauració!"
2315
2316msgid "ispCP - Client/Daily Backup"
2317msgstr "ispCP - Client/Backup Diari"
2318
2319msgid "Daily backup"
2320msgstr "Backup Diari"
2321
2322msgid "Instructions to download today's backup"
2323msgstr "Instruccions per descarregar el backup diari"
2324
2325msgid "Login with your FTP account"
2326msgstr "Accedir amb el teu compte FTP"
2327
2328msgid "Switch to backups/ directory"
2329msgstr "Canviar als backups/directori"
2330
2331msgid "Download the files stored in this directory"
2332msgstr "Descarrega't els fitxers guardats en aquest directori"
2333
2334msgid "(usually named"
2335msgstr "(normalment anomenat"
2336
2337msgid "Restore backup"
2338msgstr "Restaurar backup"
2339
2340msgid ""
2341"Click the Restore button and the system will restore the last daily backup"
2342msgstr ""
2343"Faci click sobre Restaurar i el sistema restaurarà el darrer backup diari"
2344
2345msgid "Restore"
2346msgstr "Restaurar"
2347
2348msgid "Are you sure you want to restore the backup?"
2349msgstr "Esteu segurs de restaurar el backup?"
2350
2351msgid "ispCP - Client/Cronjob Manager"
2352msgstr "ispCP - Client/Administrador Tasques Programades"
2353
2354msgid "Cronjob Manager"
2355msgstr "Administrador Tasques Programades"
2356
2357msgid "Add Cronjob"
2358msgstr "Afegir Tasca Programada"
2359
2360msgid "Active"
2361msgstr "Activa"
2362
2363msgid "Cronjob"
2364msgstr "Tasca programada"
2365
2366msgid "Command to run:"
2367msgstr "Comanda a executar:"
2368
2369msgid "Minute(s):"
2370msgstr "Minuts(s):"
2371
2372msgid "Hour(s):"
2373msgstr "Hora(es):"
2374
2375msgid "Day(s):"
2376msgstr "Dia(es):"
2377
2378msgid "Month(s):"
2379msgstr "Mes(os):"
2380
2381msgid "Weekday(s):"
2382msgstr "Dia(es) de la setmana:"
2383
2384msgid "Edit Cronjob"
2385msgstr "Editar Tasques Programades"
2386
2387msgid "Cronjobs"
2388msgstr "Tasques programades"
2389
2390msgid "DNS zone record scheduled for deletion!"
2391msgstr "Zona DNS programada per eliminació!"
2392
2393msgid "ispCP - Manage Domain Alias/Add DNS zone's record"
2394msgstr "ispCP - Administrar Àlies de Domini/Afegir zona de DNS"
2395
2396msgid "ispCP - Manage Domain Alias/Edit DNS zone's record"
2397msgstr "ispCP - Administrar Àlies de Domini/Editar registres de zona de DNS"
2398
2399msgid "Add DNS zone's record (EXPERIMENTAL)"
2400msgstr "Afegir entrada a la zona DNS (EXPERIMENTAL)"
2401
2402msgid "Edit DNS zone's record (EXPERIMENTAL)"
2403msgstr "Editar entrada a la zona DNS (EXPERIMENTAL)"
2404
2405msgid "DNS zone's records"
2406msgstr "Entrades de la zona DNS"
2407
2408msgid "Class"
2409msgstr "Classe"
2410
2411msgid "Service name"
2412msgstr "Nom del servei"
2413
2414msgid "IP address"
2415msgstr "Adreça IP"
2416
2417msgid "IPv6 address"
2418msgstr "Adreça IPv6"
2419
2420msgid "Service protocol"
2421msgstr "Protocol del servei"
2422
2423msgid "TTL"
2424msgstr "TTL"
2425
2426msgid "Relative weight for records with the same priority"
2427msgstr "Pes relatiu per les entrades amb la mateixa prioritat"
2428
2429msgid "Target host"
2430msgstr "Servidor destí"
2431
2432msgid "Target port"
2433msgstr "Port de desí"
2434
2435msgid "Canonical name"
2436msgstr "Nom canonic"
2437
2438msgid "Plain record data"
2439msgstr "Dades del registre en pla"
2440
2441msgid "DNS zone's records (EXPERIMENTAL)"
2442msgstr "Entrades de la zona DNS (EXPERIMENTAL)"
2443
2444#, php-format
2445msgid "Use of disallowed char(\"%s\") in CNAME"
2446msgstr "No es permet fer servir el caràcter (\"%s\") en un CNAME"
2447
2448msgid "Name must be filled."
2449msgstr "S'ha d'omplir el nom."
2450
2451#, php-format
2452msgid "Wrong IPv4 address (\"%s\")."
2453msgstr "L'adreça IPv4 no és vàlida (\"%s\")."
2454
2455#, php-format
2456msgid "Wrong IPv6 address (\"%s\")."
2457msgstr "L'adreça IPv6 no és vàlida (\"%s\")."
2458
2459msgid "Port must be a number!"
2460msgstr "El port ha de ser un número!"
2461
2462msgid "TTL must be a number!"
2463msgstr "El TTL ha de ser un número!"
2464
2465msgid "Priority must be a number!"
2466msgstr "La prioritat ha de ser un número!"
2467
2468msgid "Relative weight must be a number!"
2469msgstr "El pes relatiu ha de ser un número"
2470
2471msgid "Service must be filled."
2472msgstr "S'ha d'omplir el servei"
2473
2474msgid "Host must be filled."
2475msgstr "S'ha d'omplir el servidor."
2476
2477msgid "conflict with CNAME record"
2478msgstr "conflicte amb el registre CNAME"
2479
2480#, php-format
2481msgid "Use of disallowed char(\"%s\") in NAME"
2482msgstr "No es permet fer servir el caràcter (\"%s\") en un NAME"
2483
2484#, php-format
2485msgid "Record \"%s\" is not part of domain \"%s\"."
2486msgstr "L'entrada \"%s\" no pertany al domini \"%s\"."
2487
2488#, php-format
2489msgid "Cannot validate %s record. Reason '%s'."
2490msgstr "No puc validar l'entrada %s. Motiu: '%s'."
2491
2492#, php-format
2493msgid "Unknown zone type %s!"
2494msgstr "Tipus de zona %s desconegut!"
2495
2496msgid "Manual zone's records list is empty!"
2497msgstr "La llista de zones DNS manuals és buida!"
2498
2499#, php-format
2500msgid "%s record"
2501msgstr "entrada %s"
2502
2503msgid "Subdomain list is empty!"
2504msgstr "La llista de subdominis és buida!"
2505
2506msgid "Delete order"
2507msgstr "Eliminar comanda"
2508
2509msgid "Alias list is empty!"
2510msgstr "La llista d'àlies és buida!"
2511
2512msgid "ispCP - Client/Manage Domains"
2513msgstr "ispCP - Client/Administrar Dominis"
2514
2515msgid "Manage domains"
2516msgstr "Administrar dominis"
2517
2518msgid "Mount point"
2519msgstr "Punt de muntatge"
2520
2521msgid "Forward"
2522msgstr "Reenviar"
2523
2524msgid "Actions"
2525msgstr "Accions"
2526
2527msgid "Record data"
2528msgstr "Dades de l'entrada"
2529
2530msgid "ispCP - Client/Domain Statistics"
2531msgstr "ispCP - Client/Estadístiques del Domini"
2532
2533msgid "Web Stats"
2534msgstr "Estadístiques Web"
2535
2536msgid "WEB"
2537msgstr "WEB"
2538
2539msgid "SMTP"
2540msgstr "SMTP"
2541
2542msgid "POP3/IMAP"
2543msgstr "POP3/IMAP"
2544
2545msgid "Sum"
2546msgstr "Suma"
2547
2548msgid "ispCP - Client/Manage Error Custom Pages"
2549msgstr "ispCP - Client/Administrar Pàgines d'Error Personalitzades"
2550
2551msgid "Server error - please choose error page"
2552msgstr "Error del servidor - Si us plau escolliu la pàgina d'error"
2553
2554msgid "Edit error page"
2555msgstr "Editar pàgina d'error"
2556
2557msgid "Custom error page was updated!"
2558msgstr "Pàgina d'error personalitzada actualitzada!"
2559
2560msgid "System error - custom error page was NOT updated!"
2561msgstr ""
2562"Error de sistema - NO s'ha actualitzat la pàgina d'error personalitzada!"
2563
2564msgid "Error 401 (unauthorised)"
2565msgstr "Error 401 (no autoritzat)"
2566
2567msgid "Error 403 (forbidden)"
2568msgstr "Error 403 (prohibit)"
2569
2570msgid "Error 404 (not found)"
2571msgstr "Error 404 (no trobat)"
2572
2573msgid "Error 500 (internal server error)"
2574msgstr "Error 500 (error intern del servidor)"
2575
2576msgid "Error 503 (service unavailable)"
2577msgstr "Error 503 (servei no disponible)"
2578
2579msgid "Error pages"
2580msgstr "Pàgines d'error"
2581
2582msgid "FTP list is empty!"
2583msgstr "La llista d'FTP és buida!"
2584
2585msgid "ispCP - Client/Manage Users"
2586msgstr "ispCp - Client/Administrar Usuaris"
2587
2588msgid "Manage users"
2589msgstr "Administrar Usuaris"
2590
2591msgid "FTPs total"
2592msgstr "Total FTPs"
2593
2594msgid "FTP users"
2595msgstr "Usuaris FTP"
2596
2597msgid "FTP account"
2598msgstr "Compte FTP"
2599
2600msgid "Empty List"
2601msgstr "Llista Buida"
2602
2603msgid "Empty list"
2604msgstr "Llista buida"
2605
2606msgid "FTP account already exists!"
2607msgstr "El compte FTP ja existeix"
2608
2609msgid "Unknown domain type"
2610msgstr "Tipus de domini desconegut"
2611
2612msgid "Incorrect mount point length or syntax"
2613msgstr "Llargada o sintaxi del punt de muntatge incorrecta"
2614
2615#, php-format
2616msgid "%s does not exist"
2617msgstr "%s no existeix"
2618
2619msgid "FTP account added!"
2620msgstr "Compte FTP afegit!"
2621
2622msgid "Please enter FTP account username!"
2623msgstr "Si us plau introduïu el nom del compte FTP!"
2624
2625msgid "Password is missing!"
2626msgstr "Falta la contrasenya!"
2627
2628msgid "Subdomain list is empty! You cannot add FTP accounts there!"
2629msgstr "La llista de subdominis és buida! No podeu hi afegir comptes FTP!"
2630
2631msgid "Alias list is empty! You cannot add FTP accounts there!"
2632msgstr "La llista d'àlies és buida! No hi podeu afegir comptes FTP!"
2633
2634msgid "Please specify other FTP account dir!"
2635msgstr "Si us plau especifiqueu un altre directori FTP!"
2636
2637msgid "FTP accounts limit reached!"
2638msgstr "S'ha assolit el límit de comptes FTP!"
2639
2640msgid "ispCP - Client/Add FTP User"
2641msgstr "ispCP - Client/Afegir Usuari FTP"
2642
2643msgid "Add FTP user"
2644msgstr "Afegir usuari FTP"
2645
2646msgid "To main domain"
2647msgstr "Al domini principal"
2648
2649msgid "To domain alias"
2650msgstr "A l'àlies de domini"
2651
2652msgid "To subdomain"
2653msgstr "Al subdomini"
2654
2655msgid "Use other dir"
2656msgstr "Utilitzar un altre directori"
2657
2658msgid "Choose dir"
2659msgstr "Escollir directori"
2660
2661msgid "Cannot open directory!<br>Please contact your administrator!"
2662msgstr ""
2663"No es pot obrir el directori!<br> Si us plau contacteu amb el vostre "
2664"administrador !"
2665
2666msgid "Parent Directory"
2667msgstr "Directori arrel"
2668
2669msgid "Protect it"
2670msgstr "Protegir"
2671
2672msgid "ispCP - Client/Webtools"
2673msgstr "isCP - Client/Eines web"
2674
2675msgid "Directory tree"
2676msgstr "Arbre de directoris"
2677
2678msgid "Directories"
2679msgstr "Directoris"
2680
2681msgid "Choose"
2682msgstr "Escollir"
2683
2684msgid "FTP account deleted successfully!"
2685msgstr "Compte FTP eliminat correctament!"
2686
2687msgid "FTP account data updated!"
2688msgstr "Dades del compte FTP actualitzades!"
2689
2690msgid "ispCP - Client/Edit FTP Account"
2691msgstr "ispCP - Client/Editar Compte FTP"
2692
2693msgid "Edit FTP user"
2694msgstr "Editar usuari FTP"
2695
2696msgid "Save changes"
2697msgstr "Guardar canvis"
2698
2699msgid "Hosting plans available for update"
2700msgstr "Plans de hosting disponibles per a actualització "
2701
2702msgid "Cancel order"
2703msgstr "Cancel·lar comanda"
2704
2705msgid "Your order"
2706msgstr "La vostra comanda"
2707
2708msgid "Purchase"
2709msgstr "Demanar"
2710
2711msgid "There are no available updates"
2712msgstr "No hi ha actualitzacions disponibles"
2713
2714msgid "PHP Support: enabled"
2715msgstr "Suport PHP: activat"
2716
2717msgid "PHP Support: disabled"
2718msgstr "Suport PHP: desactivat"
2719
2720msgid ""
2721"You have PHP enabled, but the new hosting plan doesn't has this feature."
2722msgstr ""
2723"Tens el PHP habilitat, però el nou pla de hosting no té aquesta funció."
2724
2725msgid "CGI Support: enabled"
2726msgstr "Suport CGI: activat"
2727
2728msgid "CGI Support: disabled"
2729msgstr "Suport CGI: desactivat"
2730
2731msgid ""
2732"You have CGI enabled, but the new hosting plan doesn't has this feature."
2733msgstr ""
2734"Tens el CGI habilitat, però el nou pla de hosting no té aquesta funció."
2735
2736msgid "DNS Support: enabled"
2737msgstr "Suport DNS: activat"
2738
2739msgid "DNS Support: disabled"
2740msgstr "Suport DNS: desactivat"
2741
2742msgid ""
2743"You have DNS enabled, but the new hosting plan doesn't has this feature."
2744msgstr ""
2745"Tens el control de DNS habilitat, però el nou pla de hosting no té aquesta "
2746"funció."
2747
2748msgid "You have more disk space in use than the new hosting plan limits."
2749msgstr ""
2750"Estas ocupant més espai de disk que el que permeten els límits del nou pla "
2751"de hosting."
2752
2753msgid "Disk limit"
2754msgstr "Límit disc"
2755
2756msgid "You did have more traffic than the new hosting plan limits."
2757msgstr ""
2758"Consumieu més transit que el que permeten els límits del nou pla de hosting."
2759
2760msgid "Traffic limit"
2761msgstr "Límit trànsit"
2762
2763msgid "You have more aliases in use than the new hosting plan limits."
2764msgstr "Tens més àlies que el que permeten els límits del nou pla de hosting."
2765
2766msgid "You have more subdomains in use than the new hosting plan limits."
2767msgstr ""
2768"Tens més subdominis que el que permeten els límits del nou pla de hosting."
2769
2770msgid "You have more Email addresses in use than the new hosting plan limits."
2771msgstr ""
2772"Tens més adreces de correu que el que permeten els límits del nou pla de "
2773"hosting."
2774
2775msgid "Emails"
2776msgstr "Correus"
2777
2778msgid "You have more FTP accounts in use than the new hosting plan limits."
2779msgstr ""
2780"Tens més comptes de FTP que el que permeten els límits del nou pla de "
2781"hosting."
2782
2783msgid "FTPs"
2784msgstr "FTPs"
2785
2786msgid "You have more SQL databases in use than the new hosting plan limits."
2787msgstr ""
2788"Tens més bases de dades SQL que el que permeten els límits del nou pla de "
2789"hosting."
2790
2791msgid ""
2792"You have more SQL database users in use than the new hosting plan limits."
2793msgstr ""
2794"Tens més usuaris SQL que el que permeten els límits del nou pla de hosting."
2795
2796msgid "free of charge"
2797msgstr "gratuït"
2798
2799msgid "You cannot update to this hosting plan, see notices in text."
2800msgstr "No pots actualitzar aquest pla de hosting, mira els avisos en el text."
2801
2802msgid "Warning:"
2803msgstr "Alerta:"
2804
2805msgid "Caution:"
2806msgstr "Precaució:"
2807
2808msgid "I understand the warnings - Purchase!"
2809msgstr "He entès els els avisos - Compra!"
2810
2811msgid "There are no available hosting plans for update"
2812msgstr "No hi ha plans de hosting disponibles per a actualitzar"
2813
2814msgid "ispCP - Update hosting plan"
2815msgstr "ispCP - Actualitzar pla de hosting"
2816
2817msgid "You have more e-mail addresses in use than the new hosting plan limits."
2818msgstr ""
2819"Estas fent servir més adreces de correu que les permese en els nous límits "
2820"del pla de hosting."
2821
2822msgid "Your request for hosting pack update was added successfully"
2823msgstr ""
2824"La petició per a l'actualització del pla de hosting s'ha afegit correctament"
2825
2826msgid "[ispCP OrderPanel] - You have an update order"
2827msgstr "[ispCP Panell de comandes] - Teniu una comanda d'actualització"
2828
2829#, php-format
2830msgid ""
2831"You have an update order for the account %s\n"
2832"\n"
2833"Please login into your ispCP control panel at %s for more details"
2834msgstr ""
2835"Teniu una comanda d'actualització pel compte %s\n"
2836"\n"
2837"Si us plau entreu al panell de control ispCP a %s per a més detalls"
2838
2839msgid "Your request for hosting pack update was removed successfully"
2840msgstr ""
2841"La vostra petició per l'actualització del pla de hosting s'ha eliminat "
2842"correctament"
2843
2844msgid "disabled"
2845msgstr "desactivat"
2846
2847#, php-format
2848msgid "You have <b>%d</b> new answer to your support questions"
2849msgstr "Teniu <b>%d</b> noves respostes a les vostres consultes de suport"
2850
2851#, php-format
2852msgid "%1$s%% [%2$s of %3$s]"
2853msgstr "%1$s%% [%2$s de %3$s]"
2854
2855#, php-format
2856msgid "%1$s%% [%2$s of unlimited]"
2857msgstr "%1$s%% [%2$s de il·limitat]"
2858
2859msgid "You are exceeding your disk limit!"
2860msgstr "Esteu sobrepassant el límit de disc!"
2861
2862msgid "You have no new support questions!"
2863msgstr "No teniu preguntes de suport!"
2864
2865msgid "Not Set"
2866msgstr "No definit"
2867
2868msgid "This Domain is expired"
2869msgstr "Aquest domini està caducat"
2870
2871msgid "ispCP - Client/Main Index"
2872msgstr "ispCP - Client/Índex principal"
2873
2874msgid "General information"
2875msgstr "Informació General"
2876
2877msgid "Account name"
2878msgstr "Nom del compte"
2879
2880msgid "Main domain"
2881msgstr "Domini principal"
2882
2883msgid "Manual DNS support"
2884msgstr "Suport de DNS manual"
2885
2886msgid "SQL support"
2887msgstr "Suport SQL"
2888
2889msgid "Choose default language"
2890msgstr "Escolliu idioma per defecte"
2891
2892msgid "Traffic usage"
2893msgstr "Ús de trànsit"
2894
2895msgid "Disk usage"
2896msgstr "Ús de disc"
2897
2898msgid "Alternative URL to reach your website"
2899msgstr "URL alternativa per arribar a la teva web"
2900
2901msgid "ispCP - Client/Change Language"
2902msgstr "ispCP - Client/Canviar idioma"
2903
2904msgid "Please wait for update"
2905msgstr "Si us plau espereu per l'actualització"
2906
2907msgid "Mail accounts list is empty!"
2908msgstr "La llista de comptes de correu és buida!"
2909
2910msgid "Mail users"
2911msgstr "Usuaris de correu"
2912
2913msgid "Auto respond"
2914msgstr "Autoresposta"
2915
2916msgid "Domain mails"
2917msgstr "correus del domini"
2918
2919msgid "Subdomain mails"
2920msgstr "correus del subdominis"
2921
2922msgid "Alias mails"
2923msgstr "Àlies de correu"
2924
2925msgid "Mails total"
2926msgstr "Total de correus"
2927
2928msgid "Show default E-Mail addresses"
2929msgstr "Mostrar les adreces de correu per defecte"
2930
2931msgid "Hide default E-Mail Addresses"
2932msgstr "Ocultar les adreces de correu per defecte"
2933
2934msgid "Mailformat of an address in your forward list is incorrect!"
2935msgstr ""
2936"El format de l'adreça de correu a la vostra llista de reenviaments és "
2937"incorrecte!"
2938
2939msgid "Mail forward list empty!"
2940msgstr "La llista de reenviaments és buida!"
2941
2942msgid "Forward to same address is not allowed!"
2943msgstr "La redirecció a la mateixa adreça no es permet!"
2944
2945msgid "Mail account already exists!"
2946msgstr "El compte de correu ja existeix!"
2947
2948msgid "Mail account scheduled for addition!"
2949msgstr "Compte de correu programat per ser afegit!"
2950
2951msgid "Please select at least one mail type!"
2952msgstr "Si us plau, tria al menys un tipus de correu!"
2953
2954msgid "Please enter mail account username!"
2955msgstr "Si us plau introduiu un nom pel compte de correu!"
2956
2957msgid "Invalid Mail Localpart Format used!"
2958msgstr "El format usat és incorrecte!"
2959
2960msgid "Password data is missing!"
2961msgstr "Falta la contrasenya!"
2962
2963msgid "Entered passwords differ!"
2964msgstr "Les contrasenyes introduïdes són diferents!"
2965
2966msgid "Subdomain alias"
2967msgstr "Àlies del subdomini"
2968
2969#, php-format
2970msgid "%s list is empty! You cannot add mail accounts!"
2971msgstr "La llistà %s és buida! No podeu afegir comptes de correu!"
2972
2973#, php-format
2974msgid "%s id is invalid! You cannot add mail accounts!"
2975msgstr "%s no és vàlid! No podeu afegir comptes de correu!"
2976
2977msgid "Forward list is empty!"
2978msgstr "La llista de reenviaments és  buida!"
2979
2980msgid "Mail accounts limit reached!"
2981msgstr "S'ha arribat al límit de comptes de correu!"
2982
2983msgid "ispCP - Client/Add Mail User"
2984msgstr "ispCP - Client/Afegir Usuari Correu"
2985
2986msgid "Add mail users"
2987msgstr "Afegir usuaris de correu"
2988
2989msgid "To alias subdomain"
2990msgstr "A l'àlies de subdomini"
2991
2992msgid "Normal mail"
2993msgstr "Correu normal"
2994
2995msgid "Forward mail"
2996msgstr "Reenviar correu"
2997
2998msgid "Forward to"
2999msgstr "Reenviar a"
3000
3001msgid "Separate multiple email addresses with a line-break."
3002msgstr "Separeu les diferents adreces de correu amb un salt de línia."
3003
3004msgid "You did not fill all required fields"
3005msgstr "No heu omplert tots els camps necessaris"
3006
3007msgid "Mail account scheduled for modification!"
3008msgstr "Compte de correu preparat per modificació!"
3009
3010msgid "Please type your mail autorespond message!"
3011msgstr "Si us plau escriviu el missatge d'autoresposta!"
3012
3013msgid "Mail account scheduler for modification!"
3014msgstr "Compte de correu preparat per modificació!"
3015
3016msgid "ispCP - Client/Enable Mail Auto Responder"
3017msgstr "ispCP - Client/Activar Autoresposta de Correu"
3018
3019msgid "Edit mail auto responder"
3020msgstr "Editar autoresposta de correu"
3021
3022msgid "Your message"
3023msgstr "El vostre missatge"
3024
3025msgid "Enable mail auto responder"
3026msgstr "Activar autoresposta al correu"
3027
3028msgid "Catch all account scheduled for creation!"
3029msgstr "Compte Catch all programat per ser creat!"
3030
3031msgid "Mail forward list error!"
3032msgstr "Error en la llista de reenviament!"
3033
3034msgid "ispCP - Client/Create CatchAll Mail Account"
3035msgstr "ispCP - Client/Crear Compte Correu CatchAll"
3036
3037msgid "Create catch all mail account"
3038msgstr "Crear un compte catch all"
3039
3040msgid "Mail accounts list"
3041msgstr "Llista de comptes de correu"
3042
3043msgid "Create catch all"
3044msgstr "Crear catch all"
3045
3046msgid "Catch all account scheduled for deletion!"
3047msgstr "Compte Catchall programat per eliminació!"
3048
3049msgid "Delete CatchAll"
3050msgstr "Esborrar CatchAll"
3051
3052msgid "None"
3053msgstr "Cap"
3054
3055msgid "Catch all account"
3056msgstr "Compte Catch all"
3057
3058msgid "Catch all"
3059msgstr "Catch all"
3060
3061msgid "Please delete first CatchAll account for this email!"
3062msgstr "Si us plau elimineu primer el compte CatchAll per aquest email!"
3063
3064msgid "Email account not found!"
3065msgstr "Compte de correu no trobat!"
3066
3067msgid "ispCP - Manage Mail and FTP / Edit mail account"
3068msgstr "ispCP - Administrar Correu i FTP /Editar compte de correu"
3069
3070msgid "Mail were updated successfully!"
3071msgstr "El correu s'ha actualitzat correctament!"
3072
3073msgid "Edit email account"
3074msgstr "Editar compte de correu"
3075
3076msgid "ispCP - Client/Change Password"
3077msgstr "ispCp - Client/Canviar Contrasenya"
3078
3079msgid "ispCP - Client/Change Personal Data"
3080msgstr "ispCp - Client/Canviar Dades Personals"
3081
3082msgid "Please choose user or group"
3083msgstr "Si us plau escolliu usuari o grup"
3084
3085msgid "Please enter area name"
3086msgstr "Si us plau introduïu el nom de l'àrea"
3087
3088msgid "Please enter area path"
3089msgstr "Si us plau introduïu la ruta de l'àrea"
3090
3091#, php-format
3092msgid "%s doesn't exist"
3093msgstr "%s no existeix"
3094
3095msgid "You cannot protect area without selected user(s)!"
3096msgstr "No podeu protegir l'àrea sense seleccionar usuari(s)"
3097
3098msgid "You cannot protect area without selected group(s)"
3099msgstr "No podeu protegir l'àrea sense seleccionar grup(s)"
3100
3101msgid "Protected area updated successfully!"
3102msgstr "Àrea protegida actualitzada correctament!"
3103
3104msgid "Protected area created successfully!"
3105msgstr "Àrea protegida creada correctament!"
3106
3107msgid "Protected area status should be OK if you want to edit it!"
3108msgstr "L'estat de l'àrea protegida hauria de ser OK si voleu editar-la!"
3109
3110msgid "You have no users !"
3111msgstr "No teniu usuaris!"
3112
3113msgid "You have no groups!"
3114msgstr "No teniu grups!"
3115
3116msgid "Protect this area"
3117msgstr "Protegir aquesta àrea"
3118
3119msgid "Path"
3120msgstr "Ruta"
3121
3122msgid "Groups"
3123msgstr "Grups"
3124
3125msgid "User auth"
3126msgstr "Autentificació per usuari"
3127
3128msgid "Group auth"
3129msgstr "Autentificació per grup"
3130
3131msgid "Area name"
3132msgstr "Nom d'àrea"
3133
3134msgid "Unprotect it"
3135msgstr "Desprotegir"
3136
3137msgid "Manage users and groups"
3138msgstr "Administrar usuaris i grups"
3139
3140msgid "Protected area status should be OK if you want to delete it!"
3141msgstr ""
3142"L'estat de l'àrea protegida hauria de ser OK abans d'intentar eliminar-la!"
3143
3144msgid "Protected area deleted successfully!"
3145msgstr "Àrea protegida eliminada correctament!"
3146
3147msgid "Permission deny!"
3148msgstr "Permís denegat!"
3149
3150msgid "You do not have protected areas"
3151msgstr "No teniu àrees protegides"
3152
3153msgid "Add user"
3154msgstr "Afegir usuari"
3155
3156msgid "Group name"
3157msgstr "Nom del grup"
3158
3159msgid "Group members"
3160msgstr "Membres del grup"
3161
3162msgid "Add group"
3163msgstr "Afegir grup"
3164
3165msgid "Group"
3166msgstr "Grup"
3167
3168msgid "Add new protected area"
3169msgstr "Afegir nova àrea protegida"
3170
3171msgid "Protected area was deleted successful!"
3172msgstr "L'àrea protegida s'ha eliminat correctament!"
3173
3174msgid "Invalid group name!"
3175msgstr "Nom de grup incorrecte!"
3176
3177msgid "Group already exists!"
3178msgstr "El grup ja existeix!"
3179
3180msgid "Manage user"
3181msgstr "Administrar usuari"
3182
3183msgid "Wrong username!"
3184msgstr "Nom d'usuari incorrecte!"
3185
3186msgid "User already exist !"
3187msgstr "Ja existeix l'usuari!"
3188
3189#, php-format
3190msgid "User was assigned to the %s group"
3191msgstr "L'usuari s'ha assignat al grup %s"
3192
3193#, php-format
3194msgid "User was deleted from the %s group "
3195msgstr "L'usuari ha estat eliminat del grup %s"
3196
3197msgid "User assign"
3198msgstr "Assignar usuari"
3199
3200msgid "Already in:"
3201msgstr "Ja pertany a:"
3202
3203msgid "Member of group:"
3204msgstr "Membre del grup:"
3205
3206msgid "Select group:"
3207msgstr "Seleccionar grup:"
3208
3209msgid "Update user"
3210msgstr "Actualitzar usuari"
3211
3212msgid "You have no users!"
3213msgstr "No teniu usuaris!"
3214
3215msgid "Error while authenticating!"
3216msgstr "Error en l'autenticació!"
3217
3218msgid "Please type user password!"
3219msgstr "Si us plau escriviu la contrasenya de l'usuari!"
3220
3221msgid "Too long user password!"
3222msgstr "Contrasenya d'usuari massa llarga!"
3223
3224msgid "Don't use special chars like \"@, $, %...\" in the password!"
3225msgstr ""
3226"No facis servir caràcters especials com \"@, $, %...\" en la contrasenya!"
3227
3228msgid "SQL user password was successfully changed!"
3229msgstr "Contrasenya d'usuari SQL canviada correctament!"
3230
3231msgid "ispCP - Client/Change SQL User Password"
3232msgstr "ispCP - Client/Canviar Contrasenya Usuari SQL"
3233
3234msgid "Change SQL user password"
3235msgstr "Canviar contrasenya usuari SQL"
3236
3237msgid "Change"
3238msgstr "Canviar"
3239
3240msgid "Please type database name!"
3241msgstr "Si us plau escriviu el nom de la base de dades!"
3242
3243msgid "Database name is too long!"
3244msgstr "El nom de la base de dades és massa llarg!"
3245
3246msgid "Specified database name already exists!"
3247msgstr "El nom de la base de dades ja existeix!"
3248
3249#, php-format
3250msgid "Wildcards such as %% and ? are not allowed!"
3251msgstr "Wildcards com %% i ? no estan permesos!"
3252
3253msgid "SQL database created successfully!"
3254msgstr "Base de dades SQL creada correctament!"
3255
3256msgid "SQL accounts limit reached!"
3257msgstr "S'ha arribat al límit de comptes SQL!"
3258
3259msgid "ispCP - Client/Add SQL Database"
3260msgstr "ispCP - Client/Afegir Base de Dades SQL"
3261
3262msgid "Add SQL database"
3263msgstr "Afegir base de dades SQL"
3264
3265msgid "Database name"
3266msgstr "Nom de base de dades"
3267
3268msgid "Use numeric ID"
3269msgstr "Utilitzeu ID numèrics"
3270
3271msgid "Before the name"
3272msgstr "Abans del nom"
3273
3274msgid "After the name"
3275msgstr "Després del nom"
3276
3277msgid "SQL database was removed successfully!"
3278msgstr "La base de dades SQL s'ha eliminat correctament!"
3279
3280msgid "SQL user was removed successfully!"
3281msgstr "Usuari SQL eliminat satisfactòriament!"
3282
3283msgid "Database user list is empty!"
3284msgstr "La llista d'usuaris de base de dades és buida!"
3285
3286msgid "Database list is empty!"
3287msgstr "La llista de bases de dades és buida!"
3288
3289msgid "ispCP - Client/Manage SQL"
3290msgstr "ispCP - Client/Administrar SQL"
3291
3292msgid "Manage SQL"
3293msgstr "Administrar SQL"
3294
3295msgid "Database Name and Users"
3296msgstr "Usuaris i noms de base de dades"
3297
3298msgid "phpMyAdmin"
3299msgstr "phpMyAdmin"
3300
3301msgid "Database users"
3302msgstr "Usuaris de base de dades"
3303
3304msgid "Add SQL user"
3305msgstr "Afegir usuari SQL"
3306
3307msgid "Execute query"
3308msgstr "Executar consulta"
3309
3310msgid "Login phpMyAdmin"
3311msgstr "Entrar a phpMyAdmin"
3312
3313#, php-format
3314msgid ""
3315"This database will be permanently deleted. This process cannot be recovered. "
3316"All users linked to this database will also be deleted if not linked to "
3317"another database. Are you sure you want to delete %s?"
3318msgstr ""
3319"Aquesta base de dades s'esborrarà de forma permanent. Aquest procés no es "
3320"pot desfer. Tots els usuaris associats a aquesta base de dades també "
3321"s'esborraran a no se que tinguin accés a una altra base de dades. Esteu "
3322"segurs que voleu esborrar %s?"
3323
3324msgid "SQL users limit reached!"
3325msgstr "S'ha arribat al límit d'usuaris SQL!"
3326
3327msgid "Please type user name!"
3328msgstr "Si us plau escriviu el nom d'usuari!"
3329
3330msgid "Too user long password!"
3331msgstr "Contrasenya d'usuari massa llarga!"
3332
3333msgid "SQL-user not found! Maybe it was deleted by another user!"
3334msgstr ""
3335"No s'ha trobat l'usuari SQL! Potser ha estat eliminat per un altre usuari!"
3336
3337msgid "User name too long!"
3338msgstr "Nom d'usuari massa llarg!"
3339
3340msgid "Specified SQL username name already exists!"
3341msgstr "El nom d'usuari SQL especificat ja existeix!"
3342
3343msgid "SQL user successfully added!"
3344msgstr "Usuari SQL afegit correctament!"
3345
3346msgid "ispCP - Client/Add SQL User"
3347msgstr "ispCP - Client/Afegir usuari SQL"
3348
3349msgid "SQL user name"
3350msgstr "Nom d'usuari SQL"
3351
3352msgid "In front the name"
3353msgstr "Davant del nom"
3354
3355msgid "Behind the name"
3356msgstr "Darrera del nom"
3357
3358msgid "Add existing user"
3359msgstr "Afegir usuari existent"
3360
3361msgid "Existing SQL users"
3362msgstr "Existeixen usuaris SQL"
3363
3364msgid "Subdomains limit reached!"
3365msgstr "S'ha arribat al límit de subdominis!"
3366
3367msgid "Please specify subdomain name!"
3368msgstr "Si us plau especifiqueu un nom de subdomini!"
3369
3370msgid "No valid alias domain selected!"
3371msgstr "Cap àlies de domini vàlid seleccionat!"
3372
3373msgid "Subdomain already exists or is not allowed!"
3374msgstr "El subdomini ja existeix o no està permés!"
3375
3376msgid "Mount point already in use!"
3377msgstr "El punt de muntatge ja es fa servir!"
3378
3379msgid "Incorrect mount point syntax!"
3380msgstr "Sintaxi del punt de muntatge incorrecta!"
3381
3382msgid "Subdomain scheduled for addition!"
3383msgstr "Subdomini programat per ser afegit!"
3384
3385msgid "ispCP - Client/Add Subdomain"
3386msgstr "ispCP - Client/Afegir subdomini"
3387
3388msgid "Add subdomain"
3389msgstr "Afegir subdomini"
3390
3391msgid "Subdomain data"
3392msgstr "Dades subdominis"
3393
3394msgid "Subdomain name"
3395msgstr "Nom subdomini"
3396
3397msgid "Directory tree mount point"
3398msgstr "Punt de muntatge de l'arbre directoris"
3399
3400msgid "Please specify message subject!"
3401msgstr "Si us plau especifiqueu l'assumpte del missatge"
3402
3403msgid "Your message was sent!"
3404msgstr "El vostre missatge ha estat enviat!"
3405
3406msgid "ispCP - Support system - New ticket"
3407msgstr "isCP - Sistema de suport - Nou tiquet"
3408
3409msgid "New ticket"
3410msgstr "Nou tiquet"
3411
3412msgid "Low"
3413msgstr "Baixa"
3414
3415msgid "Medium"
3416msgstr "Mitjana"
3417
3418msgid "High"
3419msgstr "Alta"
3420
3421msgid "Very high"
3422msgstr "Molt alta"
3423
3424msgid "ISPCP - Client/Webtools"
3425msgstr "ISPCP - Client/Eines web"
3426
3427msgid "Webtools"
3428msgstr "Eines Web"
3429
3430msgid "Customize error pages for your domain"
3431msgstr "Personalitzar pàgines d'error pel vostre domini"
3432
3433msgid "Backup and restore settings"
3434msgstr "Paràmetres del backup i la restauració"
3435
3436msgid "Access your mail through the web interface"
3437msgstr "Accedir al correu a través de la interfície web"
3438
3439msgid "Access your files through the web interface"
3440msgstr "Accedir als vostres arxius a través de la interfície web"
3441
3442msgid "Access your Awstats statistics"
3443msgstr "Accedir a les estadístiques Awstats"
3444
3445msgid "Manage protected areas, users and groups"
3446msgstr "Administrar àrees protegides, usuaris i grups"
3447
3448msgid "System tools"
3449msgstr "Eines del sistema"
3450
3451msgid "Statistics"
3452msgstr "Estadístiques"
3453
3454msgid "Reseller statistics"
3455msgstr "Estadístiques de distribuïdor"
3456
3457msgid "Admin log"
3458msgstr "Log d'Admin"
3459
3460msgid "Logout"
3461msgstr "Sortir"
3462
3463msgid "ispCP database updates"
3464msgstr "ispCP - Actualitzacions de base de dades"
3465
3466msgid "Custom menus"
3467msgstr "Personalitzar menús "
3468
3469msgid "Overview"
3470msgstr "Vista general"
3471
3472msgid "User sessions"
3473msgstr "Sessions d'usuari"
3474
3475msgid "Lostpw email setup"
3476msgstr "Configurar pèrdua de contrasenya de correu"
3477
3478msgid "Rootkit Log"
3479msgstr "Rootkit Log"
3480
3481msgid "Admin users"
3482msgstr "Usuaris administradors"
3483
3484msgid "Normal users"
3485msgstr "Usuaris normals"
3486
3487msgid "System messages"
3488msgstr "Missatges del sistema"
3489
3490msgid "No new messages"
3491msgstr "No hi ha nous missatges"
3492
3493msgid "Server traffic"
3494msgstr "Trànsit del servidor"
3495
3496msgid "Administrators list is empty!"
3497msgstr "La llista d'administradors està buida!"
3498
3499msgid "Creation date"
3500msgstr "Data de creació"
3501
3502msgid "Created by"
3503msgstr "Creat per"
3504
3505msgid "System"
3506msgstr "Sistema"
3507
3508msgid "Resellers list is empty!"
3509msgstr "La llista de distribuïdors està buida!"
3510
3511msgid "Switch to user interface"
3512msgstr "Canviar a la interfície d'usuari"
3513
3514msgid "Switch"
3515msgstr "Canviar"
3516
3517msgid "Not found user records matching the search criteria!"
3518msgstr "No s'han trobat coincidències segons els criteris de cerca!"
3519
3520msgid "view aliases"
3521msgstr "veure àlies"
3522
3523msgid "Users list is empty!"
3524msgstr "La llista d'usuaris és buida!"
3525
3526msgid "Details"
3527msgstr "Detalls"
3528
3529msgid "Edit domain"
3530msgstr "Editar domini"
3531
3532msgid "Are you sure you want to change the status of domain account?"
3533msgstr "Esteu segurs que voleu canviar l'estat del domini?"
3534
3535msgid "Administrators"
3536msgstr "Administradors"
3537
3538msgid "Resellers"
3539msgstr "Distribuïdors"
3540
3541msgid "Search"
3542msgstr "Buscar"
3543
3544msgid "Expire date"
3545msgstr "Data de caducitat"
3546
3547#, php-format
3548msgid "%1$s you are now logged as %2$s"
3549msgstr "%1$s esteu validats com a %2$s"
3550
3551msgid "Go back"
3552msgstr "Tornar"
3553
3554msgid "OK"
3555msgstr "OK"
3556
3557msgid "Suspended"
3558msgstr "Suspès"
3559
3560msgid "Error"
3561msgstr "Error"
3562
3563msgid "ispCP - Order Panel"
3564msgstr "ispCP - Panell de Comandes"
3565
3566#, php-format
3567msgid "%.2f PB"
3568msgstr "%.2f PB"
3569
3570#, php-format
3571msgid "%.2f TB"
3572msgstr "%.2f TB"
3573
3574#, php-format
3575msgid "%.2f GB"
3576msgstr "%.2f GB"
3577
3578#, php-format
3579msgid "%.2f MB"
3580msgstr "%.2f MB"
3581
3582#, php-format
3583msgid "%.2f KB"
3584msgstr "%.2f KB"
3585
3586#, php-format
3587msgid "%d B"
3588msgstr "%d B"
3589
3590#, php-format
3591msgid "File %s does not exists or cannot be reached!"
3592msgstr "El fitxer %s no existeix o no es pot obtenir!"
3593
3594msgid "Error while trying to obtain list of network cards!"
3595msgstr "Error provant d'obtenir la llista de la targes de xarxa!"
3596
3597#, php-format
3598msgid "This IP (%s) is not assigned to any network card!"
3599msgstr "La IP (%s) no està assignada a cap tarja de xarxa!"
3600
3601msgid "Days"
3602msgstr "Dies"
3603
3604msgid "Hours"
3605msgstr "Hores"
3606
3607msgid "Minute"
3608msgstr "Minut"
3609
3610msgid "Minutes"
3611msgstr "Minuts"
3612
3613msgid "Couldn't check for updates! Website not reachable."
3614msgstr ""
3615"No es poden comprovar les actualitzacions! La web no es troba disponible."
3616
3617msgid "Email and FTP accounts"
3618msgstr "Comptes FTP i de correu"
3619
3620msgid "Add mail user"
3621msgstr "Afegir usuari de correu"
3622
3623msgid "PhpMyAdmin"
3624msgstr "PhpMyAdmin"
3625
3626msgid "Filemanager"
3627msgstr "Administrador de fitxers"
3628
3629msgid "Web statistics"
3630msgstr "Estadístiques web"
3631
3632msgid "Group/User management"
3633msgstr "Administració d'usuaris/grups"
3634
3635msgid "Email Accounts"
3636msgstr "Comptes de correu"
3637
3638msgid "FTP Accounts"
3639msgstr "Comptes FTP"
3640
3641msgid "Update Hosting Package"
3642msgstr "Actualitzar pla de hosting"
3643
3644msgid "Add DNS zone's record"
3645msgstr "Afegir entrada a la zona DNS"
3646
3647msgid "Manage SSL certificate"
3648msgstr "Administrar el certificat SSL"
3649
3650msgid "Domain mail"
3651msgstr "Correu del domini"
3652
3653msgid "Email forward"
3654msgstr "Redirecció de correu"
3655
3656msgid "Alias mail"
3657msgstr "Correu d'àlies"
3658
3659msgid "Alias forward"
3660msgstr "Redirecció d'àlies"
3661
3662msgid "Subdomain mail"
3663msgstr "Correu de subdomini"
3664
3665msgid "Subdomain forward"
3666msgstr "Redirecció de subdomini"
3667
3668msgid "Alias subdomain mail"
3669msgstr "Correu de l'àlies de subdomini"
3670
3671msgid "Alias subdomain forward"
3672msgstr "Redirecció d'àlies de subdomini"
3673
3674msgid "Unknown type"
3675msgstr "Tipus desconegut"
3676
3677msgid "Welcome {USERNAME} to ispCP!"
3678msgstr "Benvigut {USERNAME} al panell de control ispCP!"
3679
3680msgid ""
3681"\n"
3682"\n"
3683"Hello {NAME}!\n"
3684"\n"
3685"A new ispCP account has been created for you.\n"
3686"Your account information:\n"
3687"\n"
3688"User type: {USERTYPE}\n"
3689"User name: {USERNAME}\n"
3690"Password: {PASSWORD}\n"
3691"\n"
3692"Remember to change your password often and the first time you login.\n"
3693"\n"
3694"You can login right now at {BASE_SERVER_VHOST_PREFIX}{BASE_SERVER_VHOST}\n"
3695"\n"
3696"Statistics: http://{USERNAME}/stats/\n"
3697"User name: {USERNAME}\n"
3698"Password: {PASSWORD}\n"
3699"\n"
3700"Best wishes with ispCP!\n"
3701"The ispCP Team.\n"
3702"\n"
3703msgstr ""
3704"\n"
3705"\n"
3706"Benvolgut {NAME}!\n"
3707"\n"
3708"S'ha creat un nou compte al panell de control.\n"
3709"La informació del vostre compte:\n"
3710"\n"
3711"Tipus d'usuari: {USERTYPE}\n"
3712"Usuari: {USERNAME}\n"
3713"Contrasenya: {PASSWORD}\n"
3714"\n"
3715"Recordeu de canviar sovint la contrasenya d'accés i també la primera vegada "
3716"que accediu al sistema.\n"
3717"\n"
3718"Podeu entrar ara mateix a través de  {BASE_SERVER_VHOST_PREFIX}"
3719"{BASE_SERVER_VHOST}\n"
3720"\n"
3721"Estádistiques: http://{USERNAME}/stats/\n"
3722"Usuari: {USERNAME}\n"
3723"Contrasenya: {PASSWORD}\n"
3724"\n"
3725"Els millors desitjos amb ispCP!\n"
3726"L'equip de ispCP.\n"
3727"\n"
3728
3729msgid "Please activate your new ispCP password!"
3730msgstr "Si us plau activeu la nova contrasenya del panell de control!"
3731
3732msgid ""
3733"\n"
3734"\n"
3735"Hello {NAME}!\n"
3736"Use this link to activate your new ispCP password:\n"
3737"\n"
3738"{LINK}\n"
3739"\n"
3740"Good Luck with the ispCP System\n"
3741"The ispCP Team\n"
3742"\n"
3743msgstr ""
3744"\n"
3745"\n"
3746"Benvolgut {NAME}!\n"
3747"Cliqueu sobre el link per activar la nova contrasenya al panell de control:\n"
3748"\n"
3749"{LINK}\n"
3750"\n"
3751"L'equip de ispCP\n"
3752"\n"
3753
3754msgid "Your new ispCP login!"
3755msgstr "El vostre nou login a ispCP!"
3756
3757msgid ""
3758"\n"
3759"\n"
3760"Hello {NAME}!\n"
3761"\n"
3762"Your user name is: {USERNAME}\n"
3763"Your password is: {PASSWORD}\n"
3764"\n"
3765"You can login at {BASE_SERVER_VHOST_PREFIX}{BASE_SERVER_VHOST}\n"
3766"\n"
3767"Best wishes with ispCP!\n"
3768"The ispCP Team\n"
3769"\n"
3770msgstr ""
3771"\n"
3772"\n"
3773"Benvolgut {NAME}!\n"
3774"\n"
3775"El vostre usuari és: {USERNAME}\n"
3776"La vostra contrasenya és: {PASSWORD}\n"
3777"\n"
3778"Podeu accedir al sistema a través de {BASE_SERVER_VHOST_PREFIX}"
3779"{BASE_SERVER_VHOST}\n"
3780"\n"
3781"Esperem que gaudiu amb l'ispCP\n"
3782"L'equip de ispCP\n"
3783"\n"
3784
3785msgid "Confirmation for domain order {DOMAIN}!"
3786msgstr "Confirmació per la comanda de domini {DOMAIN}!"
3787
3788msgid ""
3789"\n"
3790"\n"
3791"Dear {NAME},\n"
3792"This is an automatic confirmation for the order of the domain:\n"
3793"\n"
3794"{DOMAIN}\n"
3795"\n"
3796"You have to click the following link to continue the domain creation "
3797"process.\n"
3798"\n"
3799"{ACTIVATE_LINK}\n"
3800"\n"
3801"Thank you for using ispCP services.\n"
3802"The ispCP Team\n"
3803"\n"
3804msgstr ""
3805"\n"
3806"\n"
3807"Apreciat {NAME},\n"
3808"Aquesta és la confirmació automàtica de la comanda per al domini:\n"
3809"\n"
3810"{DOMAIN}\n"
3811"\n"
3812"Heu de fer click en el següent link per continuar amb la creació del "
3813"domini.\n"
3814"\n"
3815"{ACTIVATE_LINK}\n"
3816"\n"
3817"Esperem que gaudiu amb l'ispCP\n"
3818"L'equip de ispCP\n"
3819"\n"
3820
3821msgid "New alias order for {CUSTOMER}!"
3822msgstr "Nova comanda d'àlies per a {CUSTOMER}!"
3823
3824msgid ""
3825"\n"
3826"\n"
3827"Dear {RESELLER},\n"
3828"Your customer {CUSTOMER} is awaiting for the approval of his new alias:\n"
3829"\n"
3830"{ALIAS}\n"
3831"\n"
3832"Once logged in, you can activate his new alias at {BASE_SERVER_VHOST_PREFIX}"
3833"{BASE_SERVER_VHOST}/reseller/alias.php\n"
3834"\n"
3835"Thank you for using ispCP services.\n"
3836"The ispCP Team\n"
3837"\n"
3838msgstr ""
3839"\n"
3840"\n"
3841"Apreciat {RESELLER},\n"
3842"El vostre client {CUSTOMER} està esperant l'aprovació del seu nou àlies:\n"
3843"\n"
3844"{ALIAS}\n"
3845"\n"
3846"Un cop entreu al sistema, podeu activar el nou àlies a\n"
3847"{BASE_SERVER_VHOST_PREFIX}{BASE_SERVER_VHOST}/reseller/alias.php\n"
3848"\n"
3849"Gràcies per utilitzar els serveis de ispCP\n"
3850"L'equip de ispCP\n"
3851"\n"
3852
3853msgid "[Ticket]"
3854msgstr "[Tiquet]"
3855
3856#, php-format
3857msgid ""
3858"Hello %s!\n"
3859"\n"
3860"You have a new ticket:\n"
3861msgstr ""
3862"Hola %s!\n"
3863"\n"
3864"Teniu un nou tiquet:\n"
3865
3866#, php-format
3867msgid ""
3868"Hello %s!\n"
3869"\n"
3870"You have an answer for this ticket:\n"
3871msgstr ""
3872"Hola %s!\n"
3873"\n"
3874"Teniu un nou tiquet:\n"
3875
3876#, php-format
3877msgid "Priority: %s\n"
3878msgstr "Prioritat: %s\n"
3879
3880msgid "Log in to answer"
3881msgstr "Accedeix per contestar"
3882
3883msgid "Wrong domain name syntax or number of labels"
3884msgstr "Sintaxi de domini incorrecta o nombre d'etiquetes"
3885
3886msgid "Wrong domain name lenght!"
3887msgstr "Longitud del nom de domini incorrecta!"
3888
3889msgid "Wrong subdomain syntax or number of labels!"
3890msgstr "Sintaxi del subdomini o nombre d'etiquetes incorrectes!"
3891
3892msgid "Wrong subdomain lenght!"
3893msgstr "Longitud del subdomini incorrecta!"
3894
3895#, php-format
3896msgid "Label not allowed: <b>%s</b>"
3897msgstr "Etiqueta no permesa: <b>%s</b>"
3898
3899#, php-format
3900msgid "Wrong label syntax: <b>%s</b>"
3901msgstr "Sintaxi de l'etiqueta incorrecta: <b>%s</b>"
3902
3903#, php-format
3904msgid "Wrong label lenght: <b>%s</b>"
3905msgstr "Longitud de l'etiqueta incorrecta: <b>%s</b>"
3906
3907#, php-format
3908msgid "Wrong Top Level Domain syntax: <b>%s</b>"
3909msgstr "Sintaxi del domini d'alt nivell incorrecta: <b>%s</b>"
3910
3911#, php-format
3912msgid "Wrong Top Level Domain lenght: <b>%s</b>"
3913msgstr "Longitud del dominit d'alt nivell incorrecta: <b>%s</b>"
3914
3915#, php-format
3916msgid "Wrong Second Level Domain lenght: <b>%s</b>"
3917msgstr "Longitud del domini de segon nivell incorrecta: <b>%s</b>"
3918
3919#, php-format
3920msgid "Wrong domain name: <b>%s</b> is reserved!"
3921msgstr "Nom de domini incorrecte: <b>%s</b> està reservat!"
3922
3923#, php-format
3924msgid "Wrong Second Level Domain syntax: <b>%s</b>"
3925msgstr "Sintaxi del mom del domini de segon nivell incorrecte:  <b>%s</b>"
3926
3927msgid ""
3928"ERROR: ACE labels are not allowed. Please use the ToUnicode equivalent.<br /"
3929"><small>Example: for ACE label <b>xn--bcher-kva</b> use <b>bücher</b> "
3930"instead</small>."
3931msgstr ""
3932"ERROR: Les etiquetes ACE no estan permeses. Siusplau feu servir l'equivalent "
3933"ToUnicode.<br /><small>Exemple: per l'etiqueta ACE <b>xn--bcher-kva</b> feu "
3934"servir <b>bücher</b></small>"
3935
3936msgid "ERROR: PHP extension 'mcrypt' not loaded!"
3937msgstr "ERROR: L'extensió de PHP 'mcrypt' no està carregada!"
3938
3939#, php-format
3940msgid "You have to wait %d seconds."
3941msgstr "Heu d'esperar %d segons"
3942
3943#, php-format
3944msgid "You have been blocked for %d minutes."
3945msgstr "Heu estat bloquejats durant %d minuts"
3946
3947msgid "You entered an incorrect username/password."
3948msgstr "Heu introduït un usuari/contrasenya incorrectes."
3949
3950msgid "System is currently under maintenance! Only administrators can login."
3951msgstr ""
3952"El sistema està realitzant un manteniment! Només els administradors poden "
3953"entrar"
3954
3955#, php-format
3956msgid "%s user already logged or session sharing problem! Aborting..."
3957msgstr ""
3958"l'usuari %s ja està connectat o hi ha problemes amb una sessió compartida! "
3959"Cancel·lant..."
3960
3961msgid "User already logged or session sharing problem! Aborting..."
3962msgstr ""
3963"Usuari ja connectat o problema amb la sessió compartida! Cancel·lant..."
3964
3965#, php-format
3966msgid "%s's account status is not ok!"
3967msgstr "L'estat del compte %s no és correcte!"
3968
3969#, php-format
3970msgid "%s's domain expired!"
3971msgstr "%s dominis caducats!"
3972
3973msgid "Request from foreign host was blocked!"
3974msgstr "Bloquejada petició des de host desconegut!"
3975
3976msgid "You do not have permission to access this interface!"
3977msgstr "No teniu permís per accedir a aquesta interfície!"
3978
3979msgid "Domain alias"
3980msgstr "Àlies de dominis"
3981
3982msgid "Manage Orders"
3983msgstr "Administrar Comandes"
3984
3985msgid "Order settings"
3986msgstr "Paràmetres de la comanda"
3987
3988msgid "Order email setup"
3989msgstr "Configuració correu de comanda"
3990
3991msgid "Please fill up both data fields for password!"
3992msgstr "Si us plau ompliu ambdós camps per la contrasenya!"
3993
3994msgid "Addition in progress"
3995msgstr "Addició en curs"
3996
3997msgid "Modification in progress"
3998msgstr "Modificació en curs"
3999
4000msgid "Deletion in progress"
4001msgstr "Eliminació en curs"
4002
4003msgid "Being enabled"
4004msgstr "Activant-se"
4005
4006msgid "Being suspended"
4007msgstr "Cancel·lant-se"
4008
4009msgid "Awaiting for approval"
4010msgstr "Pendent d'aprovació"
4011
4012msgid "Unknown error"
4013msgstr "Error desconegut"
4014
4015msgid "hide aliases"
4016msgstr "Amagar àlies"
4017
4018msgid "You have reached your domains limit.<br />You cannot add more domains!"
4019msgstr "Heu arribat al límit de dominis.<br/> No podeu afegir més dominis!"
4020
4021msgid ""
4022"You have a subdomains limit!<br />You cannot add an user with unlimited "
4023"subdomains!"
4024msgstr ""
4025"Teniu límits de subdominis!<br /> No podeu afegir un usuari amb subdominis "
4026"il·limitats!"
4027
4028msgid "You are exceeding your subdomains limit!"
4029msgstr "Esteu sobrepassant el límit de subdominis!"
4030
4031msgid ""
4032"You have an aliases limit!<br />You cannot add an user with unlimited "
4033"aliases!"
4034msgstr ""
4035"Teniu un límit d'àlies!<br /> No podeu afegir un usuari amb àlies "
4036"il·limitats!"
4037
4038msgid "You Are Exceeding Your Alias Limit!"
4039msgstr "Esteu sobrepasant el límit d'àlies!"
4040
4041msgid ""
4042"You have a mail accounts limit!<br />You cannot add an user with unlimited "
4043"mail accounts!"
4044msgstr ""
4045"Teniu límits de comptes de correu!<br /> No podeu afegir un usuari amb "
4046"comptes de correu il·limitats!"
4047
4048msgid "You are exceeding your mail accounts limit!"
4049msgstr "Esteu sobrepassant els límits de comptes de correu!"
4050
4051msgid ""
4052"You have a FTP accounts limit!<br />You cannot add an user with unlimited "
4053"FTP accounts!"
4054msgstr ""
4055"Teniu límits de comptes FTP!<br /> No podeu afegir un usuari amb comptes FTP "
4056"il·limitats!"
4057
4058msgid "You are exceeding your FTP accounts limit!"
4059msgstr "Esteu sobrepassant el límit de comptes FTP!"
4060
4061msgid ""
4062"You have a SQL databases limit!<br />You cannot add an user with unlimited "
4063"SQL databases!"
4064msgstr ""
4065"Teniu límits de bases de dades SQL!<br /> No podeu afegir un usuari amb "
4066"bases de dades SQL il·limitades!"
4067
4068msgid "You are exceeding your SQL databases limit!"
4069msgstr "Esteu sobrepassant el vostre límit de base de dades SQL!"
4070
4071msgid ""
4072"You have an SQL users limit!<br />You cannot add an user with unlimited SQL "
4073"users!"
4074msgstr ""
4075"Teniu límits d'usuaris SQL!<br /> No podeu afegir un usuari amb usuaris SQL "
4076"il·limitats!"
4077
4078msgid ""
4079"You have disabled SQL databases for this user!<br />You cannot have SQL "
4080"users here!"
4081msgstr ""
4082"Heu desactivat les bases de dades SQL per aquest usuari!<br /> No podeu "
4083"tenir usuaris SQL aquí!"
4084
4085msgid "You are exceeding your SQL database limit!"
4086msgstr "Esteu sobrepassant el vostre límit de base de dades SQL!"
4087
4088msgid ""
4089"You have a traffic limit!<br />You cannot add an user with unlimited traffic!"
4090msgstr ""
4091"Teniu límits de trànsit!<br /> No podeu afegir un usuari amb trànsit "
4092"il·limitat!"
4093
4094msgid "You have a disk limit!<br />You cannot add an user with unlimited disk!"
4095msgstr ""
4096"Teniu límits de disc!<br /> No podeu afegir un usuari amb disc il·limitat!"
4097
4098msgid "ispCP Error"
4099msgstr "ispCP Error"
4100
4101msgid "Error Message"
4102msgstr "Missatge d'error"
4103
4104msgid "You have a new order"
4105msgstr "Teniu una nova comanda"
4106
4107msgid ""
4108"\n"
4109"\n"
4110"Dear {RESELLER},\n"
4111"you have a new order from {NAME} <{MAIL}> for domain {DOMAIN}\n"
4112"\n"
4113"Please login into your ispCP control panel for more details.\n"
4114"\n"
4115msgstr ""
4116"\n"
4117"\n"
4118"Estimat {RESELLER},\n"
4119"teniu una nova comanda de {NAME} <{MAIL}> per al domini {DOMAIN}\n"
4120"\n"
4121"Si us plau entreu al vostre panell de control ispCP per a més detalls.\n"
4122"\n"
4123
4124msgid "Your order has been successfully created."
4125msgstr "La seva ordre s'ha creat correctament."
4126
4127msgid "Error creating order! Perhaps already activated?"
4128msgstr "Error al crear la comanda! Potser ja està actiu?"
4129
4130msgid "Order confirmation"
4131msgstr "Confirmació de la comanda"
4132
4133msgid "This hosting plan is not available for purchase"
4134msgstr "Aquest pla de hosting no està disponible per compra"
4135
4136msgid "Add On A Domain"
4137msgstr "Afegeix en un domini"
4138
4139msgid "Continue"
4140msgstr "Continuar"
4141
4142msgid "(e.g. domain-of-your-choice.com)"
4143msgstr "(p.ex. elvostredomini.com)"
4144
4145msgid "Please fill out all needed fields!"
4146msgstr "Si us plau ompliu tots els camps necessaris"
4147
4148msgid "Enter Address"
4149msgstr "Entrar Adreça"
4150
4151msgid "* denotes mandatory field."
4152msgstr "* implica camp obligatori."
4153
4154msgid "Term of Service"
4155msgstr "Condicions d'us"
4156
4157msgid "I Accept The Term of Service"
4158msgstr "Accepto les condicions d'ús"
4159
4160msgid "Your Chart"
4161msgstr "La seva taula"
4162
4163msgid "Costs"
4164msgstr "Costos"
4165
4166msgid "Personal Data"
4167msgstr "Dades Personals"
4168
4169msgid "Security code was incorrect!"
4170msgstr "El codi de seguretat no era correcte"
4171
4172msgid "You have to accept the Term of Service!"
4173msgstr "Heu d'acceptar les condicions d'ús!"
4174
4175msgid "Check Out"
4176msgstr "Procedir al pagament"
4177
4178msgid ""
4179"<strong>Thank you for purchasing.</strong><br />You will receive an e-mail "
4180"with more details and information."
4181msgstr ""
4182"<b> Gràcies per la compra</b><br> Rebreu un correu amb més detalls i "
4183"informació"
4184
4185msgid "No available hosting packages"
4186msgstr "No hi ha plans de hosting disponibles"
4187
4188msgid "Webspace"
4189msgstr "Espai Web"
4190
4191msgid "Domain Features"
4192msgstr "Característiques del domini"
4193
4194msgid "Package Features"
4195msgstr "Característiques del pack"
4196
4197msgid "Backup and Restore"
4198msgstr "Backup i Restaurar"
4199
4200msgid "Custom Error Pages"
4201msgstr "Personalitzar Pàgines d'Error"
4202
4203msgid "Protected Areas"
4204msgstr "Àrees Protegides"
4205
4206msgid "Custom Apache Logs"
4207msgstr "Personalitzar Logs Apache"
4208
4209msgid "Web & E-Mail Support"
4210msgstr "Suport Web i E-mail"
4211
4212msgid "Your Own Domain"
4213msgstr "El Vostre Propi Domini"
4214
4215msgid "ispCP Control Panel"
4216msgstr "ispCp Panell de Control"
4217
4218msgid "Automatic Updates"
4219msgstr "Actualitzacions Automàtiques"
4220
4221msgid "Package Price"
4222msgstr "Preu del paquet"
4223
4224msgid "Setup Fee"
4225msgstr "Alta"
4226
4227msgid "Performance"
4228msgstr "Rendiment"
4229
4230msgid "ispCP Reseller: Add Alias"
4231msgstr "ispCP Distribuïdor : Afegir Àlies"
4232
4233msgid "There is no user records for this reseller to add an alias for."
4234msgstr "Aquest distribuïdor no té registres d'usuari per afegir alias."
4235
4236msgid "ispCP - Manage Domain/Alias"
4237msgstr "ispCP - Administrar Domini/Àlies"
4238
4239msgid "Manage alias"
4240msgstr "Administrar àlies"
4241
4242msgid "Real domain"
4243msgstr "Domini real"
4244
4245msgid "You have no alias records."
4246msgstr "No teniu registres d'àlies"
4247
4248msgid "Activate"
4249msgstr "Activar"
4250
4251msgid "Domain alias added for termination!"
4252msgstr "L'àlies de domini està preparat per eliminar-lo"
4253
4254msgid "Domain alias not added for termination!"
4255msgstr "L'àlies de domini no està preparat per eliminar-lo"
4256
4257msgid "Domain alias added!"
4258msgstr "Àlies de domini afegit!"
4259
4260msgid "Domain alias not added!"
4261msgstr "Àlies de domini no afegit!"
4262
4263msgid "Domain alias modified!"
4264msgstr "Àlies de domini modificat!"
4265
4266msgid "Domain alias not modified!"
4267msgstr "Àlies de domini no modificat!"
4268
4269msgid "Ordered domain alias not deleted!"
4270msgstr "Àlies de domini sol·licitat no eliminat!"
4271
4272msgid "Ordered domain alias activated!"
4273msgstr "Àlies de domini sol·licitat activat!"
4274
4275msgid "Ordered domain alias not activated!"
4276msgstr "Àlies de domini sol·licitat no activat!"
4277
4278msgid "ispCP - Circular"
4279msgstr "ispCP - Circular"
4280
4281msgid "Circular"
4282msgstr "Circular"
4283
4284msgid "ispCP - Domain/Edit"
4285msgstr "ispCP - Domini/Editar"
4286
4287msgid "Unchanged"
4288msgstr "Sense canviar"
4289
4290msgid "Never"
4291msgstr "Mai"
4292
4293msgid "- 1 Month"
4294msgstr "- 1 Mes"
4295
4296msgid "+ 1 Month"
4297msgstr "+ 1 Mes"
4298
4299msgid "+ 2 Months"
4300msgstr "+ 2 Mesos"
4301
4302msgid "+ 3 Months"
4303msgstr "+ 3 Mesos"
4304
4305msgid "+ 6 Months"
4306msgstr "+ 6 Mesos"
4307
4308msgid "+ 1 Year"
4309msgstr "+ 1 Any"
4310
4311msgid "+ 2 Years"
4312msgstr "+ 2 Anys"
4313
4314#, php-format
4315msgid "The <em>%s</em> service cannot be disabled!"
4316msgstr "El servei de <em>%s</em> no es pot desactivar! "
4317
4318#, php-format
4319msgid "The <em>%s</em> have to be disabled!"
4320msgstr "El <em>%s</em> s'ha de desactivar!"
4321
4322#, php-format
4323msgid "The admin has <em>%s</em> disabled on this system!"
4324msgstr "L'administrador té <em>%s</em> deshabilitat en aquest sistema!"
4325
4326#, php-format
4327msgid "The <em>%s</em> service cannot be limited!"
4328msgstr "El servei de <em>%s</em> no es pot limitar! "
4329
4330#, php-format
4331msgid "The <em>%s</em> service cannot be unlimited!"
4332msgstr "El servei de <em>%s</em> no es pot il·limitar! "
4333
4334msgid "ispCP - Reseller/Add hosting plan"
4335msgstr "ispCP - Distribuïdor/Afegir pla de hosting"
4336
4337msgid "Price must be a number!"
4338msgstr "El preu ha de ser un número!"
4339
4340msgid "Setup fee must be a number!"
4341msgstr "L'alta ha de ser un número"
4342
4343msgid "SQL databases limit is not <i>disabled</i>!"
4344msgstr "El límit de bases de dades SQL no està <i>desactivat</i>!"
4345
4346msgid "Hosting plan values exceed reseller maximum values!"
4347msgstr ""
4348"Els valors dels plans de hosting sobrepassen els màxims pel distribuïdor!"
4349
4350msgid "ispCP - Reseller/Edit hosting plan"
4351msgstr "ispCP - Distribuïdor/Editar pla de hosting"
4352
4353msgid "View hosting plan"
4354msgstr "Veure pla de hosting"
4355
4356msgid "ispCP - Reseller/Main Index"
4357msgstr "ispCP - Distribuïdor/Menú principal"
4358
4359msgid "View details"
4360msgstr "Veure detalls"
4361
4362msgid "User accounts"
4363msgstr "Comptes d'usuari"
4364
4365msgid "Mail account"
4366msgstr "Compte de correu"
4367
4368msgid "Extras"
4369msgstr "Extres"
4370
4371#, php-format
4372msgid "%1$s / %2$s of <b>%3$s</b>"
4373msgstr "%1$s / %2$s de <b>%3$s</b>"
4374
4375#, php-format
4376msgid "%1$s / %2$s of <b>unlimited</b>"
4377msgstr "%1$s / %2$s de <b>il·limitat</b>"
4378
4379#, php-format
4380msgid "%1$d / %2$d of <b>%3$d</b>"
4381msgstr "%1$d / %2$d de <b>%3$d</b>"
4382
4383#, php-format
4384msgid "%1$d / %2$d of <b>unlimited</b>"
4385msgstr "%1$d / %2$d de <b>il·limitat</b>"
4386
4387msgid "ispCP - Reseller/Change Language"
4388msgstr "ispCP - Distribuïdor/Canviar Llenguatge"
4389
4390msgid "ispCP - Reseller/Order email setup"
4391msgstr "ispCP - Distribuïdor/Configuració correu de comanda"
4392
4393msgid "Manage orders"
4394msgstr "Administrar comandes"
4395
4396msgid "Activation Link"
4397msgstr "Link per l'activació"
4398
4399msgid "Wrong order ID!"
4400msgstr "ID de comanda errònia!"
4401
4402msgid "Order Cancelled: resellers maximum exceeded!"
4403msgstr "Comanda Cancel·lada: màxim de distribuïdors excedit!"
4404
4405msgid "Wrong domain name syntax!"
4406msgstr "Sintàxi de domini incorrecta!"
4407
4408msgid "User added!"
4409msgstr "Usuari afegit!"
4410
4411msgid "Customer order was removed successful!"
4412msgstr "La comanda del client ha estat eliminada amb èxit!"
4413
4414msgid "ispCP - Reseller/Order details"
4415msgstr "ispCP - Distribuïdor/Detalls de la comanda"
4416
4417msgid "Order data updated successfully!"
4418msgstr "Comanda actualitzada correctament!"
4419
4420msgid "Order date"
4421msgstr "Data de la comanda"
4422
4423msgid "Hosting plan"
4424msgstr "Pla de Hosting"
4425
4426msgid "Hosting details"
4427msgstr "Detalls del hosting"
4428
4429msgid "Order details"
4430msgstr "Detalls de la comanda"
4431
4432msgid "Customer data"
4433msgstr "Dades del client"
4434
4435msgid "Are you sure you want to delete this order?"
4436msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquesta comanda?"
4437
4438msgid "Add to the system"
4439msgstr "Afegir al sistema"
4440
4441msgid "ispCP - Reseller/Order settings"
4442msgstr "ispCP - Distribuïdor/Paràmetres de les comandes"
4443
4444msgid "Header"
4445msgstr "Capçalera"
4446
4447msgid "Preview"
4448msgstr "Vista prèvia"
4449
4450msgid "Implementation URL"
4451msgstr "URL de referència"
4452
4453msgid "Footer"
4454msgstr "Peu de pàgina"
4455
4456msgid "ispCP - Reseller/Order management"
4457msgstr "ispCP - Distribuïdor/Gestió de comandes"
4458
4459msgid "You do not have new orders!"
4460msgstr "No teniu noves comandes!"
4461
4462msgid "New order"
4463msgstr "Nova petició"
4464
4465msgid "Update order"
4466msgstr "Actualitzar petició"
4467
4468msgid "ID"
4469msgstr "ID"
4470
4471msgid "Order"
4472msgstr "Demanar"
4473
4474msgid "Add/Details"
4475msgstr "Afegir/Detalls"
4476
4477msgid "Order Canceled: resellers maximum exceeded!"
4478msgstr "Comanda Cancel·lada; màxim de distribuïdors excedit!"
4479
4480msgid "ispCP - Reseller/Change Password"
4481msgstr "ispCP - Distribuïdor/Canviar contrasenya"
4482
4483msgid "ispCP - Reseller/Change Personal Data"
4484msgstr "ispCP - Distribuïdor/Canviar dades personals"
4485
4486msgid "ispCP - Reseller/Lostpw email setup"
4487msgstr "ispCP - Distribuïdor/Configuració pèrdua de contrasenya de correu"
4488
4489msgid "Lostpw email"
4490msgstr "pèrdua de contrasenya de correu"
4491
4492msgid "Lostpw link"
4493msgstr "Link Pèrdua de contrasenya de correu"
4494
4495msgid "ispCP - Reseller/Manage users/Email setup"
4496msgstr "ispCP - Distribuïdor/Administració usuaris/Configuració Correu"
4497
4498msgid "ispCP - Reseller: Support System: View Ticket"
4499msgstr "ispCP-Distribuïdor : Sistema de Suport: Veure Tiquets"
4500
4501msgid "ispCP - Users/Add user"
4502msgstr "ispCP - Usuaris/Afegir usuari"
4503
4504msgid "1 Month"
4505msgstr "1 Mes"
4506
4507msgid "2 Months"
4508msgstr "2 Mesos"
4509
4510msgid "3 Months"
4511msgstr "3 Mesos"
4512
4513msgid "6 Months"
4514msgstr "6 Mesos"
4515
4516msgid "1 Year"
4517msgstr "1 Any"
4518
4519msgid "2 Years"
4520msgstr "2 Anys"
4521
4522msgid "Choose hosting plan"
4523msgstr "Escollir pla de hosting"
4524
4525msgid "Personalise template"
4526msgstr "Personalitzar plantilla"
4527
4528msgid "Next step"
4529msgstr "Pas següent"
4530
4531msgid "You have no hosting plans. Please contact your system administrator."
4532msgstr ""
4533"No teniu plans de hosting. Si us plau contacteu amb el vostre administrador "
4534"del sistema"
4535
4536msgid "ispCP - User/Add user(step2)"
4537msgstr "ispCp - Usuari/Afegir usuari(pas 2)"
4538
4539msgid "Max domains<br><i>(-1 disabled, 0 unlimited)</i>"
4540msgstr "Max dominis<br><i>(-1 desactivat, 0 il·limitat)</i>"
4541
4542msgid "Apache logs"
4543msgstr "logs d'Apache"
4544
4545msgid "Awstats"
4546msgstr "Awstats"
4547
4548msgid "Domain data has been altered. Please enter again"
4549msgstr "Les dades del domini, s'han alterat. Torneu a entrar-les siusplau"
4550
4551msgid "ispCP - User/Add user"
4552msgstr "ispCp - Usuari/Afegir Usuari"
4553
4554msgid "Add other domains to this account"
4555msgstr "Afegir altres dominis a aquest compte"
4556
4557#, php-format
4558msgid "System error with Domain Id: %d"
4559msgstr "Erros de sistema amb l'id de domini %d"
4560
4561msgid "ispCP - Users/Edit"
4562msgstr "ispCP - Usuaris/Editar"
4563
4564msgid "Users list"
4565msgstr "Llista d'usuaris"
4566
4567msgid "ispCP - Users"
4568msgstr "ispCP - Usuaris"
4569
4570#, php-format
4571msgid "Are you sure you want to change the status of %s?"
4572msgstr "Esteu segurs que voleu canviar l'estat del domini %s?"
4573
4574msgid "Stats"
4575msgstr "Estadístiques"
4576
4577msgid "Edit User"
4578msgstr "Editar Usuari"
4579
4580msgid "Bandwidth"
4581msgstr "Ample de banda"
4582
4583msgid "View aliases"
4584msgstr "Veure àlies"
4585
4586msgid "You have no users."
4587msgstr "No teniu usuaris."
4588
4589#, php-format
4590msgid "%1$s of %2$s MB"
4591msgstr "%1$s de %2$s MB"
4592
4593#, php-format
4594msgid "%1$s of <b>unlimited</b> MB"
4595msgstr "%1$s de <b>il·limitat</b> MB"
4596
4597msgid "User data updated!"
4598msgstr "Dades de l'usuari actualitzades!"
4599
4600msgid "User data not updated!"
4601msgstr "Dades de l'usuari no actualitzades!"
4602
4603msgid ""
4604"This user has domain record !<br>First remove the domain from the system!"
4605msgstr ""
4606"Aquest usuari té assignat un domini !<br> Primer elimineu el domini del "
4607"sistema!"
4608
4609msgid "User terminated!"
4610msgstr "Usuari eliminat"
4611
4612msgid "User not terminated!"
4613msgstr "Usuari no eliminat!"
4614
4615msgid "This reseller has no domains yet."
4616msgstr "Aquest distribuïdor encara no té dominis."
4617
4618#~ msgid "Show server load"
4619#~ msgstr "Mostrar càrrega del servidor"
4620
4621#~ msgid "Services"
4622#~ msgstr "Serveis"
4623
4624#~ msgid "days"
4625#~ msgstr "dies"
4626
4627#~ msgid "hours"
4628#~ msgstr "hores"
4629
4630#~ msgid "Kernel"
4631#~ msgstr "Kernel"
4632
4633#~ msgid "Load"
4634#~ msgstr "Càrrega"
4635
4636#~ msgid ""
4637#~ "We are sorry, but the system is currently under maintenance.\n"
4638#~ "Please try again later."
4639#~ msgstr ""
4640#~ "Ho sentim però el sistema està realitzant un manteniment. \n"
4641#~ "Si us plau, intenteu-ho més tard."
4642
4643#~ msgid "Could not get config from database"
4644#~ msgstr "No es pot obtenir la configuració de la base de dades"