Ignore:
Timestamp:
08/29/10 22:16:32 (21 months ago)
Author:
benedikt
Message:
  • [ENGINE] Security Fix #2440: Backup script will restore forged backup [Part II] (Thanks to Daniel)
  • [GUI] Changed: Orderpanel 'State' is not longer a required field
  • [GUI] Changed: Oder of address fields changed
  • [GUI] Fixed #2174: Several issues for the Ticket Support System
  • [GUI] Refactored: Ticket System of (part I/client)
  • [LANGUAGES] Updates German Language File
File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/language-files/po/de_DE.po

    r3011 r3240  
    66"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    77"POT-Creation-Date: 2010-06-17 10:11+0200\n" 
    8 "PO-Revision-Date: 2010-05-08 21:20+0100\n" 
     8"PO-Revision-Date: 2010-08-28 00:30+0100\n" 
    99"Last-Translator: Benedikt Heintel <benedikt@heintel.org>\n" 
    1010"Language-Team: German (Germany) <de_DE@li.org>\n" 
     
    6565 
    6666#, php-format 
    67 msgid "" 
    68 "Your password request has been initiated. You will receive an email with " 
    69 "instructions to complete the process. This reset request will expire in %s " 
    70 "minutes." 
    71 msgstr "" 
    72 "Sie haben ein neues Passwort angefordert. Dazu erhalten Sie in kürze eine E-" 
    73 "Mail mit Anweisungen zur weiteren Vorgehensweise. Bitte führen sie die " 
    74 "aufgeführten Schritte binnen %s Minuten durch, andernfalls müssen sie erneut " 
    75 "ein neues Passwort anfordern." 
     67msgid "Your password request has been initiated. You will receive an email with instructions to complete the process. This reset request will expire in %s minutes." 
     68msgstr "Sie haben ein neues Passwort angefordert. Dazu erhalten Sie in kürze eine E-Mail mit Anweisungen zur weiteren Vorgehensweise. Bitte führen sie die aufgeführten Schritte binnen %s Minuten durch, andernfalls müssen sie erneut ein neues Passwort anfordern." 
    7669 
    7770msgid "Back" 
     
    8780msgstr "Sicherheits-Code" 
    8881 
    89 msgid "" 
    90 "(To avoid abuse, we ask you to write the combination of letters on the above " 
    91 "picture into the field \"Security code\")" 
    92 msgstr "" 
    93 "(Um Missbrauch zu vermeiden, übertragen Sie bitte die Buchstabenkombination " 
    94 "im oberen Bild in das Feld \"Sicherheits-Code\")" 
     82msgid "(To avoid abuse, we ask you to write the combination of letters on the above picture into the field \"Security code\")" 
     83msgstr "(Um Missbrauch zu vermeiden, übertragen Sie bitte die Buchstabenkombination im oberen Bild in das Feld \"Sicherheits-Code\")" 
    9584 
    9685msgid "Request password" 
     
    10796 
    10897#, php-format 
    109 msgid "" 
    110 "The password must be at least %s long and contain letters and numbers to be " 
    111 "valid." 
    112 msgstr "" 
    113 "Das Passwort muss mindestens %s Zeichen lang sein sowie Buchstaben und " 
    114 "Zahlen enthalten um gültig zu sein." 
     98msgid "The password must be at least %s long and contain letters and numbers to be valid." 
     99msgstr "Das Passwort muss mindestens %s Zeichen lang sein sowie Buchstaben und Zahlen enthalten um gültig zu sein." 
    115100 
    116101#, php-format 
    117102msgid "Password data is shorter than %s signs or includes not permitted signs!" 
    118 msgstr "" 
    119 "Das Passwort ist kürzer als %s Zeichen oder enthält unzulässige Zeichen!" 
     103msgstr "Das Passwort ist kürzer als %s Zeichen oder enthält unzulässige Zeichen!" 
    120104 
    121105msgid "Entered passwords do not match!" 
     
    579563msgstr "Ja" 
    580564 
    581 msgid "" 
    582 "In case 'Domain expire' is 'N/A', the expiration date will be set from today." 
    583 msgstr "" 
    584 "Falls das Domain Ablaufdatum auf 'N/A' gesetzt ist, wird ein neues " 
    585 "Ablaufdatum von Heute an festgesetzt." 
    586  
    587 msgid "" 
    588 "User does not exist or you do not have permission to access this interface!" 
    589 msgstr "" 
    590 "Benutzer existiert nicht oder Sie haben keine Berechtigung die gewünschte " 
    591 "Seite anzuzeigen!" 
     565msgid "In case 'Domain expire' is 'N/A', the expiration date will be set from today." 
     566msgstr "Falls das Domain Ablaufdatum auf 'N/A' gesetzt ist, wird ein neues Ablaufdatum von Heute an festgesetzt." 
     567 
     568msgid "User does not exist or you do not have permission to access this interface!" 
     569msgstr "Benutzer existiert nicht oder Sie haben keine Berechtigung die gewünschte Seite anzuzeigen!" 
    592570 
    593571msgid "N/A" 
     
    667645 
    668646#, php-format 
    669 msgid "" 
    670 "Specified number is smaller than <em>%s</em> records, present on the system!" 
    671 msgstr "" 
    672 "Die eingegebene Nummer ist kleiner als <em>%s</em> Datensätze, die momentan " 
    673 "im System existieren!" 
     647msgid "Specified number is smaller than <em>%s</em> records, present on the system!" 
     648msgstr "Die eingegebene Nummer ist kleiner als <em>%s</em> Datensätze, die momentan im System existieren!" 
    674649 
    675650#, php-format 
     
    687662#, php-format 
    688663msgid "You are exceeding reseller limits for the <em>%s</em> service!" 
    689 msgstr "" 
    690 "Sie überschreiten die Reseller-Beschränkung für den Dienst <em>%s</em>!" 
     664msgstr "Sie überschreiten die Reseller-Beschränkung für den Dienst <em>%s</em>!" 
    691665 
    692666msgid "ispCP - Domain Statistics Data" 
     
    807781msgstr "Nutzungsbedingungen" 
    808782 
    809 msgid "" 
    810 "<b>Optional:</b> Leave this field empty if you do not want term of service " 
    811 "for this hosting plan." 
    812 msgstr "" 
    813 "<b>Optional:</b> Dieses Fehld frei lassen, falls keine Nutzungsbedigung für " 
    814 "diesen Tarif angelegt werden soll." 
     783msgid "<b>Optional:</b> Leave this field empty if you do not want term of service for this hosting plan." 
     784msgstr "<b>Optional:</b> Dieses Fehld frei lassen, falls keine Nutzungsbedigung für diesen Tarif angelegt werden soll." 
    815785 
    816786msgid "Text Only" 
     
    11211091 
    11221092#, php-format 
    1123 msgid "" 
    1124 "You cannot move <b>%1$s</b> in a destination reseller,<br>which has limits " 
    1125 "for the <b>%2$s</b> service!" 
    1126 msgstr "" 
    1127 "Sie können <b>%1$s</b> nicht einem Reseller zuweisen,<br>der ein Limit für " 
    1128 "den Dienst <b>%2$s</b> hat!" 
    1129  
    1130 #, php-format 
    1131 msgid "" 
    1132 "<b>%1$s</b> is exceeding limits for a <b>%2$s</b><br>service in destination " 
    1133 "reseller!<br>" 
    1134 msgstr "" 
    1135 "<b>%1$s</b> überschreitet die beim Reseller gesetzten Limits für den Dienst " 
    1136 "<b>%2$s</b><br>" 
     1093msgid "You cannot move <b>%1$s</b> in a destination reseller,<br>which has limits for the <b>%2$s</b> service!" 
     1094msgstr "Sie können <b>%1$s</b> nicht einem Reseller zuweisen,<br>der ein Limit für den Dienst <b>%2$s</b> hat!" 
     1095 
     1096#, php-format 
     1097msgid "<b>%1$s</b> is exceeding limits for a <b>%2$s</b><br>service in destination reseller!<br>" 
     1098msgstr "<b>%1$s</b> überschreitet die beim Reseller gesetzten Limits für den Dienst <b>%2$s</b><br>" 
    11371099 
    11381100msgid "Moving aborted!" 
     
    11401102 
    11411103#, php-format 
    1142 msgid "" 
    1143 "<b>%s</b> has IP address that cannot be managed from the destination " 
    1144 "reseller !<br>This user cannot be moved!" 
    1145 msgstr "" 
    1146 "<b>%s</b> hat IP-Adressen, die nicht vom neuen Reseller verwaltet werden " 
    1147 "können!<br>Dieser Kunde kann nicht verschoben werden!" 
     1104msgid "<b>%s</b> has IP address that cannot be managed from the destination reseller !<br>This user cannot be moved!" 
     1105msgstr "<b>%s</b> hat IP-Adressen, die nicht vom neuen Reseller verwaltet werden können!<br>Dieser Kunde kann nicht verschoben werden!" 
    11481106 
    11491107msgid "ispCP - Admin/Manage users/User assignment" 
     
    11841142 
    11851143msgid "This user has a domain!<br>To delete the user first delete the domain!" 
    1186 msgstr "" 
    1187 "Diesem Benutzer sind noch Domains zugewiesen!<br />Löschen Sie diese zuerst!" 
     1144msgstr "Diesem Benutzer sind noch Domains zugewiesen!<br />Löschen Sie diese zuerst!" 
    11881145 
    11891146msgid "User was disabled" 
     
    12131170#, php-format 
    12141171msgid "%s added new language: %s" 
    1215 msgstr "" 
     1172msgstr "%s hat die Sprachdatei %s hochgeladen" 
    12161173 
    12171174msgid "New language installed!" 
     
    12201177#, php-format 
    12211178msgid "%s updated language: %s" 
    1222 msgstr "" 
     1179msgstr "%s hat die Sprachdatei %s aktualisiert" 
    12231180 
    12241181msgid "Language was updated!" 
     
    13981355 
    13991356#, php-format 
    1400 msgid "" 
    1401 "This reseller's customers are using/have more/higher <b>%s</b> accounts/" 
    1402 "limits than the new limit you entered." 
    1403 msgstr "" 
    1404 "Die Kunden dieses Resellers haben bereits mehr/eine höhere <b>%s</b>-" 
    1405 "Zugänge/-Anzahl als das neue Limit, das Sie setzen wollen." 
    1406  
    1407 #, php-format 
    1408 msgid "" 
    1409 "This reseller has already assigned more/higher <b>%s</b> accounts/limits " 
    1410 "than the new limit you entered." 
    1411 msgstr "" 
    1412 "Dieser Reseller hat bereits mehr/eine höhere <b>%s</b>-Zugänge/-Anzahl als " 
    1413 "das neue Limit, das Sie setzen wollen." 
    1414  
    1415 #, php-format 
    1416 msgid "" 
    1417 "This reseller has customer(s) with unlimited rights for the <b>%s</b> " 
    1418 "service!" 
    1419 msgstr "" 
    1420 "Dieser Reseller hat Kunden mit unbeschränkten Rechten für den Dienst <b>%s</" 
    1421 "b>!<br>" 
     1357msgid "This reseller's customers are using/have more/higher <b>%s</b> accounts/limits than the new limit you entered." 
     1358msgstr "Die Kunden dieses Resellers haben bereits mehr/eine höhere <b>%s</b>-Zugänge/-Anzahl als das neue Limit, das Sie setzen wollen." 
     1359 
     1360#, php-format 
     1361msgid "This reseller has already assigned more/higher <b>%s</b> accounts/limits than the new limit you entered." 
     1362msgstr "Dieser Reseller hat bereits mehr/eine höhere <b>%s</b>-Zugänge/-Anzahl als das neue Limit, das Sie setzen wollen." 
     1363 
     1364#, php-format 
     1365msgid "This reseller has customer(s) with unlimited rights for the <b>%s</b> service!" 
     1366msgstr "Dieser Reseller hat Kunden mit unbeschränkten Rechten für den Dienst <b>%s</b>!<br>" 
    14221367 
    14231368msgid "If you want to limit the reseller, you must first limit its customers!" 
    1424 msgstr "" 
    1425 "Wenn Sie Beschränkungen für diesen Reseller setzen wollen, müssen Sie zuerst " 
    1426 "seine Kunden begrenzen!<br>" 
     1369msgstr "Wenn Sie Beschränkungen für diesen Reseller setzen wollen, müssen Sie zuerst seine Kunden begrenzen!<br>" 
    14271370 
    14281371#, php-format 
    14291372msgid "This reseller has domains assigned to the <b>%s</b> address!" 
    1430 msgstr "" 
    1431 "Dieser Reseller hat Domains, die der Adresse <b>%s</b> zugewiesen sind." 
     1373msgstr "Dieser Reseller hat Domains, die der Adresse <b>%s</b> zugewiesen sind." 
    14321374 
    14331375msgid "ERROR: The reseller account you trying to edit does not exist!" 
     
    14371379msgstr "ispCP - Admin/Benutzerverwaltung/Reseller bearbeiten" 
    14381380 
    1439 msgid "" 
    1440 "ERROR: One or more errors was found! Please, correct them and try again!" 
    1441 msgstr "" 
    1442 "ERROR: Ein oder mehrere Fehler gefunden! Bitte korrigieren Sie diese und " 
    1443 "versuchen es erneut!" 
     1381msgid "ERROR: One or more errors was found! Please, correct them and try again!" 
     1382msgstr "ERROR: Ein oder mehrere Fehler gefunden! Bitte korrigieren Sie diese und versuchen es erneut!" 
    14441383 
    14451384msgid "Reseller data inconsistency!" 
     
    14471386 
    14481387msgid "Please, read the message(s) above and trying to correct!" 
    1449 msgstr "" 
    1450 "Bitte, lesen Sie die Nachricht(en) und versuchen sie diese zu korrigieren!" 
     1388msgstr "Bitte, lesen Sie die Nachricht(en) und versuchen sie diese zu korrigieren!" 
    14511389 
    14521390msgid "Edit reseller" 
     
    14661404 
    14671405msgid "Type `CTRL+C` to copy the generated password in the clipboard." 
     1406msgstr "Geben Sie \"Strg + C\" zu kopieren das generierte Passwort in die Zwischenablage." 
     1407 
     1408#, php-format 
     1409msgid "" 
     1410"ispCP NOTICE:\\n" 
     1411"\\n" 
     1412"The `Enter` key is disabled for performance reasons!\\n" 
     1413"Instead, use the %s button to update the data." 
    14681414msgstr "" 
    1469 "Geben Sie \"Strg + C\" zu kopieren das generierte Passwort in die " 
    1470 "Zwischenablage." 
    1471  
    1472 #, php-format 
    1473 msgid "" 
    1474 "ispCP NOTICE:\\n\\nThe `Enter` key is disabled for performance reasons!" 
    1475 "\\nInstead, use the %s button to update the data." 
    1476 msgstr "" 
    1477 "ispCP NOTICE:\\n\\nDie \"Enter\"-Taste ist aus Performance-Gründen " 
    1478 "deaktiviert!\\nVerwenden Sie stattdessen die %s Taste, um die Daten zu " 
    1479 "aktualisieren." 
     1415"ispCP NOTICE:\\n" 
     1416"\\n" 
     1417"Die \"Enter\"-Taste ist aus Performance-Gründen deaktiviert!\\n" 
     1418"Verwenden Sie stattdessen die %s Taste, um die Daten zu aktualisieren." 
    14801419 
    14811420msgid "ispCP - Reseller statistics" 
     
    17701709msgstr "FEHLER: Es sind nur positive Zahlen erlaubt!" 
    17711710 
    1772 #, fuzzy 
    17731711msgid "Settings saved!" 
    17741712msgstr "Einstellungen wurden gespeichert!" 
     
    18531791 
    18541792msgid "Show compression size comment" 
    1855 msgstr "" 
     1793msgstr "Kompressionsgröße anzeigen (als Kommentar)" 
    18561794 
    18571795msgid "Prevent external login for admins" 
     
    18731811msgstr "Strikte Top Level Domain Verifikation" 
    18741812 
    1875 msgid "" 
    1876 "Only Top Level Domains (TLD) listed in IANA root zone database can be used." 
    1877 msgstr "" 
    1878 "Nur Top Level Domains (TLD), die in der IANA Datenbank eingetragen sind, " 
    1879 "können genutzt werden." 
     1813msgid "Only Top Level Domains (TLD) listed in IANA root zone database can be used." 
     1814msgstr "Nur Top Level Domains (TLD), die in der IANA Datenbank eingetragen sind, können genutzt werden." 
    18801815 
    18811816msgid "Second Level Domain name strict validation" 
    18821817msgstr "Strikte Second Level Domain Verifikation" 
    18831818 
    1884 msgid "" 
    1885 "Single letter Second Level Domains (SLD) are not allowed under the most Top " 
    1886 "Level Domains (TLD). There is a small list of exceptions, e.g. the TLD .de." 
    1887 msgstr "" 
    1888 "Second Level Domains (SLD) mit einem Buchstaben sind unter den meisten Top " 
    1889 "Level Domains (TLD) nicht erlaubt. Es gibt eine kleine Anzahl von Ausnahmen, " 
    1890 "darunter die TLD .de. " 
    1891  
    1892 msgid "" 
    1893 "Maximal number of labels for domain names<br />(<i>Excluding SLD & TLD</i>)" 
    1894 msgstr "" 
    1895 "Maximale Anzahl von Subdomains, aus denen eine Domain bestehen darf<br />" 
    1896 "(<i>Ohne SLD & TLD</i>)" 
     1819msgid "Single letter Second Level Domains (SLD) are not allowed under the most Top Level Domains (TLD). There is a small list of exceptions, e.g. the TLD .de." 
     1820msgstr "Second Level Domains (SLD) mit einem Buchstaben sind unter den meisten Top Level Domains (TLD) nicht erlaubt. Es gibt eine kleine Anzahl von Ausnahmen, darunter die TLD .de. " 
     1821 
     1822msgid "Maximal number of labels for domain names<br />(<i>Excluding SLD & TLD</i>)" 
     1823msgstr "Maximale Anzahl von Subdomains, aus denen eine Domain bestehen darf<br />(<i>Ohne SLD & TLD</i>)" 
    18971824 
    18981825msgid "Maximal number of labels for subdomains" 
    18991826msgstr "Maximale Anzahl von Subdomains für Subdomains" 
    19001827 
    1901 #, fuzzy 
    1902 msgid "" 
    1903 "ERROR: Only letters, numbers, dash and underscore are allowed for services " 
    1904 "names!" 
    1905 msgstr "FEHLER: Nur Buchstaben, Nummern, Binde- und Unterstriche sind erlaubt!" 
    1906  
    1907 #, fuzzy 
     1828msgid "ERROR: Only letters, numbers, dash and underscore are allowed for services names!" 
     1829msgstr "FEHLER: Nur Buchstaben, Nummern, Binde- und Unterstriche sind für Servicenamen erlaubt!" 
     1830 
    19081831msgid "ERROR: Wrong Ip number!" 
    1909 msgstr "Falsche IP-Adresse!" 
    1910  
    1911 #, fuzzy 
     1832msgstr "FEHLER: Falsche IP-Adresse!" 
     1833 
    19121834msgid "ERROR: Only positive numbers are allowed for services ports!" 
    1913 msgstr "FEHLER: Es sind nur positive Zahlen erlaubt!" 
    1914  
    1915 #, fuzzy 
     1835msgstr "FEHLER: Es sind nur positive Zahlen als Service-Ports erlaubt!" 
     1836 
    19161837msgid "ERROR: Service port with same name already exists!" 
    1917 msgstr "FEHLER: Port existiert bereits!" 
     1838msgstr "FEHLER: Ein Service-Port mit diesem Namen existiert bereits!" 
    19181839 
    19191840msgid "ERROR: Unallowed protocol!" 
    1920 msgstr "" 
     1841msgstr "FEHLER: Dieses Protokoll ist nicht erlaubt!" 
    19211842 
    19221843msgid "ERROR: Bad value for show entry!" 
    1923 msgstr "" 
    1924  
    1925 #, fuzzy 
     1844msgstr "FEHLER: Falscher Eintrag für 'Anzeige'!" 
     1845 
    19261846msgid "Service port was added!" 
    1927 msgstr "IP wurde hinzugefügt!" 
     1847msgstr "Service-Port wurde hinzugefügt!" 
    19281848 
    19291849#, php-format 
    19301850msgid "%d Service(s) port was updated!" 
    1931 msgstr "" 
     1851msgstr "Service-Port %d wurde geändert!" 
    19321852 
    19331853msgid "Nothing's been changed!" 
    1934 msgstr "" 
     1854msgstr "Es wurde nichts verändert!" 
    19351855 
    19361856msgid "You have no custom service ports defined." 
     
    19381858 
    19391859msgid "ERROR: Unknown service port name!" 
    1940 msgstr "" 
    1941  
    1942 #, fuzzy 
     1860msgstr "FEHLER: Unbekanner Service-Port-Name!" 
     1861 
    19431862msgid "Service port was removed!" 
    1944 msgstr "Ticket wurde wieder geöffnet!" 
     1863msgstr "Service-Port wurde entfernt!" 
    19451864 
    19461865msgid "ERROR: You are not allowed to remove this port entry!" 
    1947 msgstr "" 
     1866msgstr "FEHLER: Keine Berechtigung den Port-Eintrag zu entfernen!" 
    19481867 
    19491868msgid "udp" 
     
    19591878msgstr "Protokoll" 
    19601879 
    1961 #, fuzzy, php-format 
     1880#, php-format 
    19621881msgid "Are you sure you want to delete %s service port ?" 
    1963 msgstr "Sind Sie sicher, dass %s gelöscht werden soll?" 
     1882msgstr "Sind Sie sicher, dass der Service-Port %s gelöscht werden soll?" 
    19641883 
    19651884msgid "View / Update service(s) port" 
    1966 msgstr "" 
    1967  
    1968 #, fuzzy 
     1885msgstr "Service-Ports ansehen / ändern" 
     1886 
    19691887msgid "Add new service port" 
    1970 msgstr "Neuen Tarif anlegen" 
     1888msgstr "Neuen Service-Port anlegen" 
    19711889 
    19721890msgid "ispCP - Admin/Server Traffic Settings" 
     
    19771895 
    19781896msgid "Warning traffic is bigger than max traffic!" 
    1979 msgstr "" 
    1980 "Das Limit für die Traffic-Warnung (Soft Limit) ist größer als das maximal " 
    1981 "zulässige Trafficlimit (Hard Limit)!" 
     1897msgstr "Das Limit für die Traffic-Warnung (Soft Limit) ist größer als das maximal zulässige Trafficlimit (Hard Limit)!" 
    19821898 
    19831899msgid "Server traffic settings updated successfully!" 
     
    20351951msgstr "Frei" 
    20361952 
    2037 #, fuzzy 
    20381953msgid "Kernel Version" 
    2039 msgstr "Demo Version!" 
     1954msgstr "Kernelversion" 
    20401955 
    20411956msgid "Load (1 Min, 5 Min, 15 Min)" 
    2042 msgstr "" 
     1957msgstr "Last (1 Min., 5 Min., 15 Min.)" 
    20431958 
    20441959msgid "Memory system info" 
     
    21302045 
    21312046msgid "Open ticket" 
    2132 msgstr "Neues Ticket" 
     2047msgstr "Ticket öffnen" 
    21332048 
    21342049msgid "Close ticket" 
     
    21982113msgstr "Domain Datenbanken:" 
    21992114 
    2200 #, fuzzy 
    2201 msgid "" 
    2202 "Do you really want to delete the entire domain? This operation cannot be " 
    2203 "undone!" 
    2204 msgstr "" 
    2205 "Möchten Sie wirklich die ganze Domain löschen? Dieser Befehl kann nicht " 
    2206 "rückgängig gemacht werden!" 
     2115msgid "Do you really want to delete the entire domain? This operation cannot be undone!" 
     2116msgstr "Möchten Sie wirklich die ganze Domain löschen? Dieser Befehl kann nicht rückgängig gemacht werden!" 
    22072117 
    22082118msgid "Yes, delete the domain." 
     
    22312141 
    22322142msgid "You do not need 'www.' ispCP will add it on its own." 
    2233 msgstr "" 
    2234 "Sie müssen nicht 'www.' vor die Domain schreiben. ispCP wird dies " 
    2235 "automatisch tun." 
     2143msgstr "Sie müssen nicht 'www.' vor die Domain schreiben. ispCP wird dies automatisch tun." 
    22362144 
    22372145msgid "Wrong domain name!" 
     
    22622170msgstr "Die Hauptdomain kann nicht verwendet werden!" 
    22632171 
    2264 #, fuzzy 
    22652172msgid "Wrong address in forward URL!" 
    2266 msgstr "Ungültige Schreibweise des Domainnamens!" 
     2173msgstr "Ungültige URL Schreibweise im Forward!" 
    22672174 
    22682175msgid "Wrong domain part in forward URL!" 
     
    22812188msgstr "Der Alias wird hinzugefügt!" 
    22822189 
    2283 msgid "" 
    2284 "Domain alias you are trying to remove has subdomains!<br>First remove them!" 
    2285 msgstr "" 
    2286 "Es existieren noch Subdomains für diesen Domain-Alias!<br>Löschen Sie diese " 
    2287 "zuerst!" 
    2288  
    2289 msgid "" 
    2290 "Domain alias you are trying to remove has email accounts !<br>First remove " 
    2291 "them!" 
    2292 msgstr "" 
    2293 "Es existieren noch E-Mail-Konten für diesen Domain-Alias!<br>Löschen Sie " 
    2294 "diese zuerst!" 
    2295  
    2296 msgid "" 
    2297 "Domain alias you are trying to remove has FTP accounts!<br>First remove them!" 
    2298 msgstr "" 
    2299 "Es existieren noch FTP-Zugänge für diesen Domain-Alias<br>Löschen Sie diese " 
    2300 "zuerst!" 
     2190msgid "Domain alias you are trying to remove has subdomains!<br>First remove them!" 
     2191msgstr "Es existieren noch Subdomains für diesen Domain-Alias!<br>Löschen Sie diese zuerst!" 
     2192 
     2193msgid "Domain alias you are trying to remove has email accounts !<br>First remove them!" 
     2194msgstr "Es existieren noch E-Mail-Konten für diesen Domain-Alias!<br>Löschen Sie diese zuerst!" 
     2195 
     2196msgid "Domain alias you are trying to remove has FTP accounts!<br>First remove them!" 
     2197msgstr "Es existieren noch FTP-Zugänge für diesen Domain-Alias<br>Löschen Sie diese zuerst!" 
    23012198 
    23022199msgid "Alias scheduled for deletion!" 
     
    23152212msgstr "Zielverzeichnis" 
    23162213 
    2317 msgid "" 
    2318 "Subdomain you are trying to remove has email accounts !<br>First remove them!" 
    2319 msgstr "" 
    2320 "Dieser Subdomain sind noch E-Mail-Konten zugeordnet.<br>Löschen Sie diese " 
    2321 "zuerst!" 
     2214msgid "Subdomain you are trying to remove has email accounts !<br>First remove them!" 
     2215msgstr "Dieser Subdomain sind noch E-Mail-Konten zugeordnet.<br>Löschen Sie diese zuerst!" 
    23222216 
    23232217msgid "Subdomain scheduled for deletion!" 
     
    23432237 
    23442238msgid "Download the files stored in this directory" 
    2345 msgstr "" 
    2346 "Laden Sie die Dateien herunter, die sich in diesem Verzeichnis befinden." 
     2239msgstr "Laden Sie die Dateien herunter, die sich in diesem Verzeichnis befinden." 
    23472240 
    23482241msgid "(usually named" 
     
    23522245msgstr "Backup einspielen" 
    23532246 
    2354 msgid "" 
    2355 "Click the Restore button and the system will restore the last daily backup" 
    2356 msgstr "" 
    2357 "Klicken Sie auf Wiederherstellen und das System spielt das letzte Backup ein." 
     2247msgid "Click the Restore button and the system will restore the last daily backup" 
     2248msgstr "Klicken Sie auf Wiederherstellen und das System spielt das letzte Backup ein." 
    23582249 
    23592250msgid "Restore" 
     
    26402531 
    26412532msgid "Subdomain list is empty! You cannot add FTP accounts there!" 
    2642 msgstr "" 
    2643 "Es sind keine Subdomains vorhanden, Sie können keinen FTP-Zugang erstellen!" 
     2533msgstr "Es sind keine Subdomains vorhanden, Sie können keinen FTP-Zugang erstellen!" 
    26442534 
    26452535msgid "Alias list is empty! You cannot add FTP accounts there!" 
     
    26472537 
    26482538msgid "Please specify other FTP account dir!" 
    2649 msgstr "" 
    2650 "Bitte geben Sie für diesen FTP-Zugang ein anderes Heimatverzeichnis an! " 
     2539msgstr "Bitte geben Sie für diesen FTP-Zugang ein anderes Heimatverzeichnis an! " 
    26512540 
    26522541msgid "FTP accounts limit reached!" 
     
    26752564 
    26762565msgid "Cannot open directory!<br>Please contact your administrator!" 
    2677 msgstr "" 
    2678 "Es ist nicht möglich dieses Verzeichnis zu öffnen.<br />Bitte kontaktieren " 
    2679 "Sie Ihren Administrator!" 
     2566msgstr "Es ist nicht möglich dieses Verzeichnis zu öffnen.<br />Bitte kontaktieren Sie Ihren Administrator!" 
    26802567 
    26812568msgid "Parent Directory" 
     
    27332620msgstr "PHP-Unterstützung: deaktiviert" 
    27342621 
    2735 msgid "" 
    2736 "You have PHP enabled, but the new hosting plan doesn't has this feature." 
    2737 msgstr "" 
    2738 "Sie haben PHP aktiviert, aber der neue Tarif umfasst diese Funktion nicht." 
     2622msgid "You have PHP enabled, but the new hosting plan doesn't has this feature." 
     2623msgstr "Sie haben PHP aktiviert, aber der neue Tarif umfasst diese Funktion nicht." 
    27392624 
    27402625msgid "CGI Support: enabled" 
     
    27442629msgstr "CGI-Unterstützung: deaktiviert" 
    27452630 
    2746 msgid "" 
    2747 "You have CGI enabled, but the new hosting plan doesn't has this feature." 
    2748 msgstr "" 
    2749 "Sie haben CGI aktiviert, aber der neue Tarif umfasst diese Funktion nicht." 
     2631msgid "You have CGI enabled, but the new hosting plan doesn't has this feature." 
     2632msgstr "Sie haben CGI aktiviert, aber der neue Tarif umfasst diese Funktion nicht." 
    27502633 
    27512634msgid "DNS Support: enabled" 
     
    27552638msgstr "DNS Unterstützung: deaktiviert" 
    27562639 
    2757 msgid "" 
    2758 "You have DNS enabled, but the new hosting plan doesn't has this feature." 
    2759 msgstr "" 
    2760 "Sie haben DNS aktiviert, aber der neue Tarif umfasst diese Funktion nicht." 
     2640msgid "You have DNS enabled, but the new hosting plan doesn't has this feature." 
     2641msgstr "Sie haben DNS aktiviert, aber der neue Tarif umfasst diese Funktion nicht." 
    27612642 
    27622643msgid "You have more disk space in use than the new hosting plan limits." 
    2763 msgstr "" 
    2764 "Sie verbrauchen bereits mehr Speicherplatz als im neuen Tarif vorgesehen." 
     2644msgstr "Sie verbrauchen bereits mehr Speicherplatz als im neuen Tarif vorgesehen." 
    27652645 
    27662646msgid "Disk limit" 
     
    27682648 
    27692649msgid "You did have more traffic than the new hosting plan limits." 
    2770 msgstr "" 
    2771 "Sie verbrauchen bereits mehr Datentransfer als im neuen Tarif vorgesehen." 
     2650msgstr "Sie verbrauchen bereits mehr Datentransfer als im neuen Tarif vorgesehen." 
    27722651 
    27732652msgid "Traffic limit" 
     
    27952674msgstr "Sie benutzen mehr SQL Datenbanken als im neuen Tarif vorgesehen." 
    27962675 
    2797 msgid "" 
    2798 "You have more SQL database users in use than the new hosting plan limits." 
     2676msgid "You have more SQL database users in use than the new hosting plan limits." 
    27992677msgstr "Sie benutzen mehr SQL Datenbanknutzer als im neuen Tarif vorgesehen." 
    28002678 
     
    28022680msgstr "keine" 
    28032681 
    2804 #, fuzzy 
    28052682msgid "You cannot update to this hosting plan, see notices in text." 
    2806 msgstr "" 
    2807 "Sie können nicht in diesen Tarif wechseln, beachten Sie dazu die Hinweise im " 
    2808 "Text." 
     2683msgstr "Sie können nicht in diesen Tarif wechseln, beachten Sie dazu die Hinweise im Text." 
    28092684 
    28102685msgid "Warning:" 
     
    28402715"%s möchte in einen neuen Tarif wechseln.\n" 
    28412716"\n" 
    2842 "Für weitere Details melden Sie sich bitte an Ihrem ispCP-Control-Panel unter " 
    2843 "%s an." 
     2717"Für weitere Details melden Sie sich bitte an Ihrem ispCP-Control-Panel unter %s an." 
    28442718 
    28452719msgid "Your request for hosting pack update was removed successfully" 
     
    28682742 
    28692743msgid "Not Set" 
    2870 msgstr "" 
     2744msgstr "Nicht gesetzt" 
    28712745 
    28722746msgid "This Domain is expired" 
     
    29012775 
    29022776msgid "Alternative URL to reach your website" 
    2903 msgstr "" 
     2777msgstr "Alternative Website-URL" 
    29042778 
    29052779msgid "ispCP - Client/Change Language" 
     
    29372811 
    29382812msgid "Mailformat of an address in your forward list is incorrect!" 
    2939 msgstr "" 
    2940 "Die Schreibweise einer E-Mail-Adresse in Ihrer Weiterleitungsliste ist " 
    2941 "ungültig!" 
     2813msgstr "Die Schreibweise einer E-Mail-Adresse in Ihrer Weiterleitungsliste ist ungültig!" 
    29422814 
    29432815msgid "Mail forward list empty!" 
     
    30982970 
    30992971msgid "You cannot protect area without selected user(s)!" 
    3100 msgstr "" 
    3101 "Sie können keine geschützten Verzeichnisse erstellen ohne mind. einen " 
    3102 "Benutzer auszuwählen" 
     2972msgstr "Sie können keine geschützten Verzeichnisse erstellen ohne mind. einen Benutzer auszuwählen" 
    31032973 
    31042974msgid "You cannot protect area without selected group(s)" 
    3105 msgstr "" 
    3106 "Sie können keine geschützten Verzeichnisse erstellen ohne eine Gruppe " 
    3107 "auszuwählen" 
     2975msgstr "Sie können keine geschützten Verzeichnisse erstellen ohne eine Gruppe auszuwählen" 
    31082976 
    31092977msgid "Protected area updated successfully!" 
     
    31142982 
    31152983msgid "Protected area status should be OK if you want to edit it!" 
    3116 msgstr "" 
    3117 "Der Status des geschützten Verzeichnisses sollte OK sein, wenn Sie es " 
    3118 "bearbeiten wollen!" 
     2984msgstr "Der Status des geschützten Verzeichnisses sollte OK sein, wenn Sie es bearbeiten wollen!" 
    31192985 
    31202986msgid "You have no users !" 
     
    31493015 
    31503016msgid "Protected area status should be OK if you want to delete it!" 
    3151 msgstr "" 
    3152 "Der Status des geschützten Verzeichnisses sollte OK sein, wenn Sie es " 
    3153 "löschen wollen!" 
     3017msgstr "Der Status des geschützten Verzeichnisses sollte OK sein, wenn Sie es löschen wollen!" 
    31543018 
    31553019msgid "Protected area deleted successfully!" 
     
    32343098 
    32353099msgid "Don't use special chars like \"@, $, %...\" in the password!" 
    3236 msgstr "" 
     3100msgstr "Sonderzeichen wie \"@, $, %...\" dürfen nicht in Passwörtern verwendet werden!" 
    32373101 
    32383102msgid "SQL user password was successfully changed!" 
     
    33223186 
    33233187#, php-format 
    3324 msgid "" 
    3325 "This database will be permanently deleted. This process cannot be recovered. " 
    3326 "All users linked to this database will also be deleted if not linked to " 
    3327 "another database. Are you sure you want to delete %s?" 
    3328 msgstr "" 
    3329 "Diese Datenbank wird endgültig gelöscht. Dieser Vorgang kann nicht " 
    3330 "rückgängig gemacht werden. Alle ausschließlich dieser Datenbank zugehörigen " 
    3331 "Nutzer werden ebenfalls gelöscht. Sind Sie sicher, dass sie die Datenbank %s " 
    3332 "löschen möchten?" 
     3188msgid "This database will be permanently deleted. This process cannot be recovered. All users linked to this database will also be deleted if not linked to another database. Are you sure you want to delete %s?" 
     3189msgstr "Diese Datenbank wird endgültig gelöscht. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden. Alle ausschließlich dieser Datenbank zugehörigen Nutzer werden ebenfalls gelöscht. Sind Sie sicher, dass sie die Datenbank %s löschen möchten?" 
    33333190 
    33343191msgid "SQL users limit reached!" 
     
    33423199 
    33433200msgid "SQL-user not found! Maybe it was deleted by another user!" 
    3344 msgstr "" 
    3345 "SQL-Benutzer nicht gefunden! Vielleicht wurde er von einem anderen Benutzer " 
    3346 "gelöscht." 
     3201msgstr "SQL-Benutzer nicht gefunden! Vielleicht wurde er von einem anderen Benutzer gelöscht." 
    33473202 
    33483203msgid "User name too long!" 
     
    35273382 
    35283383msgid "Not found user records matching the search criteria!" 
    3529 msgstr "" 
    3530 "Es wurden keine mit Ihrer Suchanfrage übereinstimmenden Benutzer gefunden!" 
     3384msgstr "Es wurden keine mit Ihrer Suchanfrage übereinstimmenden Benutzer gefunden!" 
    35313385 
    35323386msgid "view aliases" 
     
    36053459 
    36063460msgid "Error while trying to obtain list of network cards!" 
    3607 msgstr "" 
    3608 "Es ist ein Fehler beim Beziehen der Liste von Netzwerkkarten aufgetreten!" 
     3461msgstr "Es ist ein Fehler beim Beziehen der Liste von Netzwerkkarten aufgetreten!" 
    36093462 
    36103463#, php-format 
     
    36123465msgstr "Diese IP (%s) ist keiner Netzwerkkarte zugeordnet!" 
    36133466 
    3614 #, fuzzy 
    36153467msgid "Days" 
    3616 msgstr "Tag" 
    3617  
    3618 #, fuzzy 
     3468msgstr "Tage" 
     3469 
    36193470msgid "Hours" 
    3620 msgstr "Stunde(n):" 
    3621  
    3622 #, fuzzy 
     3471msgstr "Stunde(n)" 
     3472 
    36233473msgid "Minute" 
    3624 msgstr "Minute(n)" 
    3625  
    3626 #, fuzzy 
     3474msgstr "Minute" 
     3475 
    36273476msgid "Minutes" 
    3628 msgstr "Minute(n)" 
     3477msgstr "Minuten" 
    36293478 
    36303479msgid "Couldn't check for updates! Website not reachable." 
     
    37313580"Vergessen Sie nicht, Ihr Passwort nach dem ersten Login zu ändern.\n" 
    37323581"\n" 
    3733 "Sie können sich nun über den folgenden Link einloggen: " 
    3734 "{BASE_SERVER_VHOST_PREFIX}{BASE_SERVER_VHOST}\n" 
     3582"Sie können sich nun über den folgenden Link einloggen: {BASE_SERVER_VHOST_PREFIX}{BASE_SERVER_VHOST}\n" 
    37353583"\n" 
    37363584"Viel Spaß mit ispCP!\n" 
     
    37893637"Ihr ispCP-Passwort ist: {PASSWORD}\n" 
    37903638"\n" 
    3791 "Sie können sich unter {BASE_SERVER_VHOST_PREFIX}{BASE_SERVER_VHOST} " 
    3792 "anmelden.\n" 
     3639"Sie können sich unter {BASE_SERVER_VHOST_PREFIX}{BASE_SERVER_VHOST} anmelden.\n" 
    37933640"\n" 
    37943641"Viel Erfolg mit dem ispCP-System!\n" 
     
    38073654"{DOMAIN}\n" 
    38083655"\n" 
    3809 "You have to click the following link to continue the domain creation " 
    3810 "process.\n" 
     3656"You have to click the following link to continue the domain creation process.\n" 
    38113657"\n" 
    38123658"{ACTIVATE_LINK}\n" 
     
    38393685"{ALIAS}\n" 
    38403686"\n" 
    3841 "Once logged in, you can activate his new alias at {BASE_SERVER_VHOST_PREFIX}" 
    3842 "{BASE_SERVER_VHOST}/reseller/alias.php\n" 
     3687"Once logged in, you can activate his new alias at {BASE_SERVER_VHOST_PREFIX}{BASE_SERVER_VHOST}/reseller/alias.php\n" 
    38433688"\n" 
    38443689"Thank you for using ispCP services.\n" 
     
    39333778msgstr "Ungültige Second Level Domain Länge: <b>%s</b>" 
    39343779 
    3935 msgid "" 
    3936 "ERROR: ACE labels are not allowed. Please use the ToUnicode equivalent.<br /" 
    3937 "><small>Example: for ACE label <b>xn--bcher-kva</b> use <b>bücher</b> " 
    3938 "instead</small>." 
    3939 msgstr "" 
    3940 "FEHLER: Domainnamen in Punnycode sind nicht erlaubt. Bitte nutzen Sie das " 
    3941 "Unicode-Äquivalent.<br /><small>Beispiel: statt <strong>xn--bcher-kva.de " 
    3942 "bücher.de</strong>.</small>" 
     3780msgid "ERROR: ACE labels are not allowed. Please use the ToUnicode equivalent.<br /><small>Example: for ACE label <b>xn--bcher-kva</b> use <b>bücher</b> instead</small>." 
     3781msgstr "FEHLER: Domainnamen in Punnycode sind nicht erlaubt. Bitte nutzen Sie das Unicode-Äquivalent.<br /><small>Beispiel: statt <strong>xn--bcher-kva.de bücher.de</strong>.</small>" 
    39433782 
    39443783msgid "ERROR: PHP extension 'mcrypt' not loaded!" 
     
    39573796 
    39583797msgid "System is currently under maintenance! Only administrators can login." 
    3959 msgstr "" 
    3960 "Das System befindet sich momentan im Wartungsmodus! Zur Zeit können sich nur " 
    3961 "Administratoren anmelden." 
     3798msgstr "Das System befindet sich momentan im Wartungsmodus! Zur Zeit können sich nur Administratoren anmelden." 
    39623799 
    39633800#, php-format 
    39643801msgid "%s user already logged or session sharing problem! Aborting..." 
    3965 msgstr "" 
    3966 "Der Benutzer %s ist bereits angemeldet oder es gibt ein Problem mit der " 
    3967 "Sessionverwaltung! Abbruch..." 
     3802msgstr "Der Benutzer %s ist bereits angemeldet oder es gibt ein Problem mit der Sessionverwaltung! Abbruch..." 
    39683803 
    39693804msgid "User already logged or session sharing problem! Aborting..." 
    3970 msgstr "" 
    3971 "Der Benutzer ist bereits angemeldet oder es gibt ein Problem mit der " 
    3972 "Sessionverwaltung! Abbruch..." 
     3805msgstr "Der Benutzer ist bereits angemeldet oder es gibt ein Problem mit der Sessionverwaltung! Abbruch..." 
    39733806 
    39743807#, php-format 
     
    39843817 
    39853818msgid "You do not have permission to access this interface!" 
    3986 msgstr "" 
    3987 "Sie besitzen nicht die erforderlichen Rechte, um sich die gewünschte Seite " 
    3988 "anzeigen zu lassen!" 
     3819msgstr "Sie besitzen nicht die erforderlichen Rechte, um sich die gewünschte Seite anzeigen zu lassen!" 
    39893820 
    39903821msgid "Domain alias" 
     
    40283859 
    40293860msgid "You have reached your domains limit.<br />You cannot add more domains!" 
    4030 msgstr "" 
    4031 "Sie haben die max. Anzahl an Domains erreicht.<br>Sie können keine Weiteren " 
    4032 "hinzufügen!" 
    4033  
    4034 msgid "" 
    4035 "You have a subdomains limit!<br />You cannot add an user with unlimited " 
    4036 "subdomains!" 
    4037 msgstr "" 
    4038 "Sie haben die max. Anzahl an Subdomains erreicht.<br>Sie können keine " 
    4039 "Weiteren hinzufügen!" 
     3861msgstr "Sie haben die max. Anzahl an Domains erreicht.<br>Sie können keine Weiteren hinzufügen!" 
     3862 
     3863msgid "You have a subdomains limit!<br />You cannot add an user with unlimited subdomains!" 
     3864msgstr "Sie haben die max. Anzahl an Subdomains erreicht.<br>Sie können keine Weiteren hinzufügen!" 
    40403865 
    40413866msgid "You are exceeding your subdomains limit!" 
    40423867msgstr "Sie haben die max. Anzahl an Subdomains erreicht!" 
    40433868 
    4044 msgid "" 
    4045 "You have an aliases limit!<br />You cannot add an user with unlimited " 
    4046 "aliases!" 
    4047 msgstr "" 
    4048 "Sie haben ein Alias-Limit!<br>Sie können keinen Benutzer mit unbegrenzen " 
    4049 "Aliasen anlegen!" 
     3869msgid "You have an aliases limit!<br />You cannot add an user with unlimited aliases!" 
     3870msgstr "Sie haben ein Alias-Limit!<br>Sie können keinen Benutzer mit unbegrenzen Aliasen anlegen!" 
    40503871 
    40513872msgid "You Are Exceeding Your Alias Limit!" 
    40523873msgstr "Sie haben die max. Anzahl an Aliasen erreicht!" 
    40533874 
    4054 msgid "" 
    4055 "You have a mail accounts limit!<br />You cannot add an user with unlimited " 
    4056 "mail accounts!" 
    4057 msgstr "" 
    4058 "Sie haben nur eine begrenzte Anzahl an E-Mail-Konten zur Verfügung.<br>Sie " 
    4059 "können keinen Benutzer mit einer unbegrenzten Anzahl an E-Mail-Konten " 
    4060 "anlegen!" 
     3875msgid "You have a mail accounts limit!<br />You cannot add an user with unlimited mail accounts!" 
     3876msgstr "Sie haben nur eine begrenzte Anzahl an E-Mail-Konten zur Verfügung.<br>Sie können keinen Benutzer mit einer unbegrenzten Anzahl an E-Mail-Konten anlegen!" 
    40613877 
    40623878msgid "You are exceeding your mail accounts limit!" 
    40633879msgstr "Sie haben die max. Anzahl an E-Mail-Konten erreicht!" 
    40643880 
    4065 msgid "" 
    4066 "You have a FTP accounts limit!<br />You cannot add an user with unlimited " 
    4067 "FTP accounts!" 
    4068 msgstr "" 
    4069 "Sie haben nur eine begrenzte Anzahl an FTP-Zugängen zur Verfügung.<br>Sie " 
    4070 "können keinen Benutzer mit einer unbegrenzten Anzahl an FTP-Zugängen anlegen!" 
     3881msgid "You have a FTP accounts limit!<br />You cannot add an user with unlimited FTP accounts!" 
     3882msgstr "Sie haben nur eine begrenzte Anzahl an FTP-Zugängen zur Verfügung.<br>Sie können keinen Benutzer mit einer unbegrenzten Anzahl an FTP-Zugängen anlegen!" 
    40713883 
    40723884msgid "You are exceeding your FTP accounts limit!" 
    40733885msgstr "Sie haben die max. Anzahl an FTP-Zugängen erreicht!" 
    40743886 
    4075 msgid "" 
    4076 "You have a SQL databases limit!<br />You cannot add an user with unlimited " 
    4077 "SQL databases!" 
    4078 msgstr "" 
    4079 "Sie haben nur eine begrenzte Anzahl an SQL-Datenbanken zur Verfügung.<br>Sie " 
    4080 "können keinen Benutzer mit einer unbegrenzten Anzahl an SQL-Datenbanken " 
    4081 "anlegen!" 
     3887msgid "You have a SQL databases limit!<br />You cannot add an user with unlimited SQL databases!" 
     3888msgstr "Sie haben nur eine begrenzte Anzahl an SQL-Datenbanken zur Verfügung.<br>Sie können keinen Benutzer mit einer unbegrenzten Anzahl an SQL-Datenbanken anlegen!" 
    40823889 
    40833890msgid "You are exceeding your SQL databases limit!" 
    40843891msgstr "Sie haben die max. Anzahl an SQL-Datenbanken erreicht!" 
    40853892 
    4086 msgid "" 
    4087 "You have an SQL users limit!<br />You cannot add an user with unlimited SQL " 
    4088 "users!" 
    4089 msgstr "" 
    4090 "Sie haben nur eine begrenzte Anzahl an SQL-Benutzern zur Verfügung.<br>Sie " 
    4091 "können keinen Benutzer mit einer unbegrenzten Anzahl an SQL-Benutzern " 
    4092 "anlegen!" 
    4093  
    4094 msgid "" 
    4095 "You have disabled SQL databases for this user!<br />You cannot have SQL " 
    4096 "users here!" 
    4097 msgstr "" 
    4098 "Sie haben SQL-Datenbanken für diesen Benutzer deaktiviert!<br>Sie können " 
    4099 "keine SQL-Benutzer anlegen!" 
     3893msgid "You have an SQL users limit!<br />You cannot add an user with unlimited SQL users!" 
     3894msgstr "Sie haben nur eine begrenzte Anzahl an SQL-Benutzern zur Verfügung.<br>Sie können keinen Benutzer mit einer unbegrenzten Anzahl an SQL-Benutzern anlegen!" 
     3895 
     3896msgid "You have disabled SQL databases for this user!<br />You cannot have SQL users here!" 
     3897msgstr "Sie haben SQL-Datenbanken für diesen Benutzer deaktiviert!<br>Sie können keine SQL-Benutzer anlegen!" 
    41003898 
    41013899msgid "You are exceeding your SQL database limit!" 
    41023900msgstr "Sie haben die max. Anzahl an SQL-Benutzern erreicht!" 
    41033901 
    4104 msgid "" 
    4105 "You have a traffic limit!<br />You cannot add an user with unlimited traffic!" 
    4106 msgstr "" 
    4107 "Sie haben ein Traffic-Limit.<br>Sie können keinen Benutzer mit unbegrenztem " 
    4108 "Traffic anlegen!" 
     3902msgid "You have a traffic limit!<br />You cannot add an user with unlimited traffic!" 
     3903msgstr "Sie haben ein Traffic-Limit.<br>Sie können keinen Benutzer mit unbegrenztem Traffic anlegen!" 
    41093904 
    41103905msgid "You have a disk limit!<br />You cannot add an user with unlimited disk!" 
    4111 msgstr "" 
    4112 "Sie haben eine Speicherplatzbegrenzung.<br>Sie können keinen Benutzer mit " 
    4113 "unbegrenztem Speicherplatz anlegen!" 
     3906msgstr "Sie haben eine Speicherplatzbegrenzung.<br>Sie können keinen Benutzer mit unbegrenztem Speicherplatz anlegen!" 
    41143907 
    41153908msgid "ispCP Error" 
     
    41343927"\n" 
    41353928"Sehr geehrter {RESELLER},\n" 
    4136 "Sie haben neue Bestellungen von {NAME} <{MAIL}> für die Domain {DOMAIN} " 
    4137 "erhalten.\n" 
     3929"Sie haben neue Bestellungen von {NAME} <{MAIL}> für die Domain {DOMAIN} erhalten.\n" 
    41383930"\n" 
    41393931"Bitte melden Sie für sich weitere Details an Ihrem ispCP Control-Panel an.\n" 
     
    41953987msgstr "Bestellen" 
    41963988 
    4197 msgid "" 
    4198 "<strong>Thank you for purchasing.</strong><br />You will receive an e-mail " 
    4199 "with more details and information." 
    4200 msgstr "" 
    4201 "<strong>Vielen Dank für Ihre Bestellung.</strong><br />Sie werden in Kürze " 
    4202 "eine E-Mail mit weiteren Details und Informationen erhalten." 
     3989msgid "<strong>Thank you for purchasing.</strong><br />You will receive an e-mail with more details and information." 
     3990msgstr "<strong>Vielen Dank für Ihre Bestellung.</strong><br />Sie werden in Kürze eine E-Mail mit weiteren Details und Informationen erhalten." 
    42033991 
    42043992msgid "No available hosting packages" 
     
    43644152 
    43654153msgid "Hosting plan values exceed reseller maximum values!" 
    4366 msgstr "" 
    4367 "Die Werte dieses Tarifs überschreiten die maximal zulässigen Werte für " 
    4368 "diesen Reseller!" 
     4154msgstr "Die Werte dieses Tarifs überschreiten die maximal zulässigen Werte für diesen Reseller!" 
    43694155 
    43704156msgid "ispCP - Reseller/Edit hosting plan" 
     
    44214207 
    44224208msgid "Order Cancelled: resellers maximum exceeded!" 
    4423 msgstr "" 
    4424 "Die Bestellung wurde abgebrochen, da das Maximum des Resellers überschritten " 
    4425 "wurden." 
     4209msgstr "Die Bestellung wurde abgebrochen, da das Maximum des Resellers überschritten wurden." 
    44264210 
    44274211msgid "Wrong domain name syntax!" 
     
    44984282 
    44994283msgid "Order Canceled: resellers maximum exceeded!" 
    4500 msgstr "" 
    4501 "Die Bestellung wurde abgebrochen, da das Maximum des Resellers überschritten " 
    4502 "wurden." 
     4284msgstr "Die Bestellung wurde abgebrochen, da das Maximum des Resellers überschritten wurden." 
    45034285 
    45044286msgid "ispCP - Reseller/Change Password" 
     
    45544336 
    45554337msgid "You have no hosting plans. Please contact your system administrator." 
    4556 msgstr "" 
    4557 "Sie haben keine Tarife angelegt. Bitte wenden Sie sich an Ihren " 
    4558 "Systemadministrator." 
     4338msgstr "Sie haben keine Tarife angelegt. Bitte wenden Sie sich an Ihren Systemadministrator." 
    45594339 
    45604340msgid "ispCP - User/Add user(step2)" 
     
    46254405msgstr "Benutzerdaten wurden nicht aktualisiert!" 
    46264406 
    4627 msgid "" 
    4628 "This user has domain record !<br>First remove the domain from the system!" 
     4407msgid "This user has domain record !<br>First remove the domain from the system!" 
    46294408msgstr "Dieser Benutzer besitzt Domains!<br />Löschen Sie diese zuerst!" 
    46304409 
     
    46404419#~ msgid "Show server load" 
    46414420#~ msgstr "Zeige Serverauslastung" 
    4642  
    46434421#~ msgid "Services" 
    46444422#~ msgstr "Dienste" 
    4645  
    46464423#~ msgid "days" 
    46474424#~ msgstr "Tage" 
    4648  
    46494425#~ msgid "hours" 
    46504426#~ msgstr "Stunde(n)" 
    4651  
    46524427#~ msgid "Kernel" 
    46534428#~ msgstr "Kernel" 
    4654  
    46554429#~ msgid "Load" 
    46564430#~ msgstr "Auslastung (Load)" 
    4657  
    46584431#~ msgid "" 
    46594432#~ "We are sorry, but the system is currently under maintenance.\n" 
     
    46624435#~ "Bitte entschuldigen Sie, aber das System ist gerade im Wartungsmodus.\n" 
    46634436#~ "Bitte versuchen Sie es später noch einmal." 
    4664  
    46654437#~ msgid "Could not get config from database" 
    46664438#~ msgstr "Konnte die Konfiguration nicht aus der Datenbank laden" 
    4667  
    46684439#~ msgid "" 
    46694440#~ "Inconsistency between current_als_cnt and actual alias count: %1$d != %2$d" 
     
    46714442#~ "Inkonsistenz zwischen current_als_cnt und tatsächlicher Anzahl an " 
    46724443#~ "Aliasen: %1$d != %2$d" 
    4673  
    46744444#~ msgid "! Trying to correct!" 
    46754445#~ msgstr "! Reparatur wird versucht!" 
    4676  
    46774446#~ msgid "" 
    46784447#~ "Inconsistency between current_ftp_cnt and actual ftp count: %1$d != %2$d" 
     
    46804449#~ "Inkonsistenz zwischen current_ftp_cnt und tatsächlicher Anzahl an FTP-" 
    46814450#~ "Zugängen: %1$d != %2$d" 
    4682  
    46834451#~ msgid "Edit reseller aborted!" 
    46844452#~ msgstr "Bearbeitung des Resellers abgebrochen!" 
    4685  
    46864453#~ msgid "Domains limit<br><i>(-1 disabled, 0 unlimited)</i>" 
    46874454#~ msgstr "Anzahl Domains<br><i>(-1 nicht verfügbar, 0 unbegrenzt)</i>" 
    4688  
    46894455#~ msgid "Incorrect forward syntax" 
    46904456#~ msgstr "Ungültige Schreibweise der Weiterleitung" 
    4691  
    46924457#~ msgid "A Forward URL has to start with 'http://'" 
    46934458#~ msgstr "Die Weiterleitungsadresse muss mit 'http://' beginnen." 
    4694  
    46954459#~ msgid "Entered passwords differ from the another!" 
    46964460#~ msgstr "Die eingegebenen Passwörter stimmen nicht überein!" 
    4697  
    46984461#~ msgid "Error:" 
    46994462#~ msgstr "Fehler:" 
    4700  
    47014463#~ msgid "You have more disk space in use than the new hosting plan limits" 
    47024464#~ msgstr "" 
    47034465#~ "Sie verbrauchen bereits mehr Speicher als im neuen Tarif vorgesehen." 
    4704  
    47054466#~ msgid "You have more traffic than the new hosting plan limits" 
    47064467#~ msgstr "" 
    47074468#~ "Sie verbrauchen bereits mehr Datentransfer als im neuen Tarif vorgesehen." 
    4708  
    47094469#~ msgid "You have more aliases in use than the new hosting plan limits" 
    47104470#~ msgstr "Sie nutzen mehr Aliase als im neuen Tarif vorgesehen." 
    4711  
    47124471#~ msgid "You have more subdomains in use than the new hosting plan limits" 
    47134472#~ msgstr "Sie nutzen mehr Subdomains als im neuen Tarif vorgesehen." 
    4714  
    47154473#~ msgid "" 
    47164474#~ "You have more Email addresses in use than the new hosting plan limits" 
    47174475#~ msgstr "Sie nutzen mehr E-Mail Adressen als im neuen Tarif vorgesehen." 
    4718  
    47194476#~ msgid "You have more FTP accounts in use than the new hosting plan limits" 
    47204477#~ msgstr "Sie nutzen mehr FTP Zugänge als im neuen Tarif vorgesehen." 
    4721  
    47224478#~ msgid "You have more SQL databases in use than the new hosting plan limits" 
    47234479#~ msgstr "Sie nutzen mehr SQL Datenbanken als im neuen Tarif vorgesehen." 
    4724  
    47254480#~ msgid "" 
    47264481#~ "You have more SQL database users in use than the new hosting plan limits" 
    47274482#~ msgstr "Sie haben mehr Datenbanknutzer als im neuen Tarif vorgesehen." 
     4483 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.