Current time: 10-01-2024, 02:23 PM Hello There, Guest! (LoginRegister)


Post Reply 
Translation in Türkisch
Author Message
tango Offline
Member
***

Posts: 461
Joined: Jun 2007
Reputation: 0
Post: #11
RE: Translation in Türkisch
Top44 Wrote:Ich nutze PoEdit, derzeit für die Türkische Übersetzung.
Nur bin ich da manchesmal am hadern weil es für einen Deutschen Begriff 10 Türkische gibt, da Denke ich muss man den Jugendlichsten Begriff auskramen.


grüße

Also ich selber bin bei der Mysqldumper Projekt einer der offiziellen Überzetzer.Für IspCP wollte ich einen Kolegen die wirklich auch als Professionel in der Branche arbeitet als stütze dabei haben, schlieslich ist Sie die einzige die auch zurzeit auf dem Markt zu bekommen kann, Confixx das aktuelle Version das auch anerkannt ist, in Türkischen übersetzt hat.
08-06-2008 08:53 AM
Find all posts by this user Quote this message in a reply
Top44 Offline
Member
***

Posts: 271
Joined: Sep 2007
Reputation: 1
Post: #12
RE: Translation in Türkisch
Sorry aber alles Wisch Wasch, Professionel hin oder her, ich habe mir die Derzeitige Übersetzung gut durchgeschaut diese ist mehr als Lächerlich.

Finde ich, was andere dazu Sagen weiß ich nicht, aber ganz Ehrlich, interessiert mich auch nicht.

@ephigenie, genauso Meinte ich dass, es bring nix Alte Begriffe für etwas zu benutzen welche Türkische Jugendlich nicht einmal mehr kennen. Aber hier sollte sich auch kener darauf Besinnen das ein 80 Jähriger ispCP jemals zu Augen bekommen wird, daher der begriff Jugendlicher gestalten.

grüße
08-06-2008 09:41 AM
Find all posts by this user Quote this message in a reply
tango Offline
Member
***

Posts: 461
Joined: Jun 2007
Reputation: 0
Post: #13
RE: Translation in Türkisch
Top44 Wrote:Sorry aber alles Wisch Wasch, Professionel hin oder her, ich habe mir die Derzeitige Übersetzung gut durchgeschaut diese ist mehr als Lächerlich.

Finde ich, was andere dazu Sagen weiß ich nicht, aber ganz Ehrlich, interessiert mich auch nicht.

@ephigenie, genauso Meinte ich dass, es bring nix Alte Begriffe für etwas zu benutzen welche Türkische Jugendlich nicht einmal mehr kennen. Aber hier sollte sich auch kener darauf Besinnen das ein 80 Jähriger ispCP jemals zu Augen bekommen wird, daher der begriff Jugendlicher gestalten.

grüße

Before ich solche äuserungen schreibe wie "wisch wasch" würde ich gerne mal deine Übersetznung mal sehen ?? was das Jugendlicher gestalten so alles mitbringt Smile

Auserdem bezweifele ich deine Türkische Sprachkentnisse, weil jeder der in der Türkei lebt oder aufgewachasen ist versteht ohne Probleme diese übersetzung, komischerweise du nur nicht.

Wie gesagt wenn du meinst das du es besser Artikulieren kannst, bitte ich warte auf deine Übersetzung !
08-06-2008 09:47 AM
Find all posts by this user Quote this message in a reply
Top44 Offline
Member
***

Posts: 271
Joined: Sep 2007
Reputation: 1
Post: #14
RE: Translation in Türkisch
Da hast du mit Sicherheit recht. Dann Zähl du mir an deinen zehn Fingern doch mal in der Türkei lebende Personen die ispCP nutzen auf.

Ist wie ich finde Gleiche Dumme Frage Smile

Wenn ich Fertig bin werde ich schon meine Translations Freigeben, dauert aber noch. Da es andere sachen MIT Prioritäten gibt, als hier im Forum eine 80% Übersetzung abzuliefern *Ja auf dich Schiel*

grüße
08-06-2008 10:03 AM
Find all posts by this user Quote this message in a reply
tango Offline
Member
***

Posts: 461
Joined: Jun 2007
Reputation: 0
Post: #15
RE: Translation in Türkisch
Du hast nicht einmal das Grundgedanke von diesem Projekt verstanden Smile

1. Solche leute wie du, die sowiso die Deutsche Sprache perfekt beherschen, brauchen auch keine Türkische übersetzung Wink können es Deutsche Sprachdatei benutzen.

2. 80% Übersetzung kann ich zureit nicht beurteilen, ich bin bei der Arbeit, sobald ich Nachhause komme werde ich es überprüfen.

3. Wenn einer schon die Mühe gemacht hat und das alles kostenlos zur verfügung stellt, finde ich von dir Respektlos das ganze zu verspotten.

4. wenn du es mit der Übersetzung fertig bist können wir dadrüber weiter reden, oder kannst mich unter ICQ einfügen bzw. deine Telefonnummer geben und wir Diskutieren diese Sache Sachlich und Professionel aus Smile

Diskusionen dieser art, werunreinigen dieses Tread nur. Wenn du mit der Übersetzung nicht klar kommst must du es auch nicht benutzen. zwingen tut dich keiner.Und wenn du Fehler oder Zweifel an bestimmte Zeilen hast können wir gerne es überprüfen Smile
08-06-2008 10:21 AM
Find all posts by this user Quote this message in a reply
Top44 Offline
Member
***

Posts: 271
Joined: Sep 2007
Reputation: 1
Post: #16
RE: Translation in Türkisch
Doch doch, der Grundgedanke ist mir nicht Fremd, es fehlt Anderen, dieser Grundgedanke.

Aber hat ein Grundgedanke was damit zu tun halbe Arbeiten abzuliefern ? Finde ich nicht.

1 -> Was hat das damit zu tun?
2 -> Hättest du vor der Arbeit machen sollen, aber nichts desto trotz Respekt an die Übersetzerin.
3 -> Ich habe nichts Verspottet, siehe 2
4 -> Warum ? Dass hier ist ein Forum welches genau solche Themen beinhalten sollte, also warum in Gottes Namen auslagern ?

Schönes Angebot, werde sicherlich mal darauf zurückgreifen.

Grüße
08-06-2008 10:33 AM
Find all posts by this user Quote this message in a reply
tango Offline
Member
***

Posts: 461
Joined: Jun 2007
Reputation: 0
Post: #17
RE: Translation in Türkisch
Das mit halb verstehe ich irgendwie nicht ?? was meinst du mit halb ?? was ist nicht übersetzt ?? alles was auf dem trunk von 30.7 war habe ich als Datei abgegeben und alles war Übersetzt. (wie ich schon mehrfach geschrieben habe werde ich es Morgen früh um 6:00 wenn ich von der Arbweit nachhause komme überprüfen, vorher habe ich diese gelegenhait leider nicht)

zum punkt 2.
Was hätte ich vor der Arbeit machen müssen ?? hattest du schon überhaupt das aktuelle Übersetzung gesehen ?? es waren knappe 400 Zeilen nur übersetzt, und keiner war verärgert darüber sondern froh !! das überhaupt jemmand die Mühe gemacht hat um zu Übersetzen.

zum punkt 3:
Quote:ich habe mir die Derzeitige Übersetzung gut durchgeschaut diese ist mehr als Lächerlich.

wenn das nicht verspotten oder zum Dreck ziehen ist, weis ich leider auch nichts.

zum punkt 4:
solange man sachlich und fair bleibt und andere nicht beleitigt ja andernfals nein.

Gerne schlieslich ist es eine Opensource Projekt, und jeder der helfen möchte ist Herzlich eingeladen Smile
08-06-2008 10:44 AM
Find all posts by this user Quote this message in a reply
Cube Offline
Member
***

Posts: 740
Joined: Apr 2007
Reputation: 9
Post: #18
RE: Translation in Türkisch
Quote:Dass hier ist ein Forum welches genau solche Themen beinhalten sollte, also warum in Gottes Namen auslagern ?
Diskutiert das ruhig hier aus, dazu ist das Forum da.

Quote:diese ist mehr als Lächerlich.
Die Diskussion muss aber sachlich bleiben. Wenn man schon so etwas schreibt, dann muss man es auch (z.B. mit Beispielen) begründen. Sonst ist es eine Beleidigung und nichts weiter.

Ich kenne zwar die türkische Sprache nicht, aber ich finde man sollte nicht darauf achten ob der Begriff älter oder neuer ist, sondern darauf was der technisch korrekte und in der Branche verbreitete Begriff ist.
08-06-2008 07:10 PM
Find all posts by this user Quote this message in a reply
Top44 Offline
Member
***

Posts: 271
Joined: Sep 2007
Reputation: 1
Post: #19
RE: Translation in Türkisch
@tango
Ich meine nicht die Übersetzung die du Abgeliefert hast, sonder die die es schon gibt.

Und hier habe ich mal ein Beispiel :
Domain Account = Alan adı hesabı

Wörtlich übersetzt heisst das was ? -> "Konto des gekauften Namen"

Find ich Schwachsinnig. Warum kann Domain auch im Türkischen nicht Domain heissen ?

Noch ein : "You have to wait %d seconds" Übersetzung : "Bekleyin"
Übersetzt, "warten Sie "

Diese fehler findet man ununterbrochen in der Übersetzung.

grüße

Vll. währe ein Türkisches Unterforum Gut ??
08-06-2008 07:54 PM
Find all posts by this user Quote this message in a reply
ZooL Offline
Moderator
*****
Moderators

Posts: 3,429
Joined: Jan 2007
Reputation: 79
Post: #20
RE: Translation in Türkisch
nee zuwenig anhänger denke ich persöhnlich...
08-07-2008 05:56 PM
Visit this user's website Find all posts by this user Quote this message in a reply
Post Reply 


Forum Jump:


User(s) browsing this thread: 26 Guest(s)