Current time: 11-13-2024, 01:15 AM Hello There, Guest! (LoginRegister)


Post Reply 
 
Thread Rating:
  • 2 Votes - 2 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Перевод "алиасы"
Author Message
datacompboy Offline
Junior Member
*

Posts: 50
Joined: Nov 2009
Reputation: 0
Post: #1
Перевод "алиасы"
По-моему термин "алиас" не совсем правилен.
Имхо, нужно подписать их "Дополнительные домены".
Ибо альяс не только как альяс, но и как полноценный доп домен может работать. Первое время очень было непонятно как оно и куда -- поэтому у себя в переводе я позаменял "алиас" на "Дополнительный домен".

Кто как считает, какие еще есть огрехи в переводе?
И вообще, "алияс" это не по русски. "Второе имя", "Псевдоним", "другое имя", "Синоним" наконец!

Но не "алиас"!
(This post was last modified: 11-19-2009 04:04 AM by datacompboy.)
11-19-2009 03:59 AM
Visit this user's website Find all posts by this user Quote this message in a reply
server801 Offline
Moderator
*****
Moderators

Posts: 349
Joined: Mar 2009
Reputation: 1
Post: #2
RE: Перевод "алиасы"
в принципе не суть.ясно ведь что это.алиас -так же как прилепить к апачу пыхадмин-это тоже алиас.но можно добавить в перевод.
11-19-2009 04:11 AM
Visit this user's website Find all posts by this user Quote this message in a reply
datacompboy Offline
Junior Member
*

Posts: 50
Joined: Nov 2009
Reputation: 0
Post: #3
RE: Перевод "алиасы"
Это ясно по сути и админу. Человеку, который пользует -- непонятно что такое "Альясы" в тарифе.
А вот "дополнительные домены" понятно вполне сразу.

Еще момент на тему "Список альясов пуст!" -- дословный перевод тут явно сбивает с толку. Лучше
"Не определены дополнительные домены" или "Дополнительных доменов нет".
С точкой в конце, а не восклицательным знаком. Я уж молчу о том, что красным тут текст совсем жутко смотрится -- это же не ошибка, это обычное состояние. Ну нет и нет.
11-19-2009 05:03 AM
Visit this user's website Find all posts by this user Quote this message in a reply
server801 Offline
Moderator
*****
Moderators

Posts: 349
Joined: Mar 2009
Reputation: 1
Post: #4
RE: Перевод "алиасы"
прикрепи атачем файл с исправлениями,будет полезно
11-19-2009 05:48 AM
Visit this user's website Find all posts by this user Quote this message in a reply
datacompboy Offline
Junior Member
*

Posts: 50
Joined: Nov 2009
Reputation: 0
Post: #5
RE: Перевод "алиасы"
Как экспортрировать из базы текущее состояние перевода?
Или это только языковой файл руками редактировать?
11-20-2009 03:30 AM
Visit this user's website Find all posts by this user Quote this message in a reply
data-stream_ru Offline
Moderator
*****
Moderators

Posts: 471
Joined: Jan 2009
Reputation: 7
Post: #6
RE: Перевод "алиасы"
Ндас, с падежами проблема есть определённо.
Такое вапечатление что под русских гуглем просто сделали.
Хотя я вроде в своё время тож пытался перкевести пару-трёшку строк.
Ну и на том спасибо. Гуглю.
11-20-2009 03:42 AM
Visit this user's website Find all posts by this user Quote this message in a reply
datacompboy Offline
Junior Member
*

Posts: 50
Joined: Nov 2009
Reputation: 0
Post: #7
RE: Перевод "алиасы"
> Ндас, с падежами проблема есть определённо.
фиг с ними с падежами, да и с числительными фиг с ним, но терминология должна быть понята пользователю! а не админу. чую придётся весь перевод шерстить.
11-20-2009 03:47 AM
Visit this user's website Find all posts by this user Quote this message in a reply
data-stream_ru Offline
Moderator
*****
Moderators

Posts: 471
Joined: Jan 2009
Reputation: 7
Post: #8
RE: Перевод "алиасы"
Вообще то одно время перевод здесь был где то выложен и каждый мог добавлять и редактировать как хочет. Видать идея не пошла или кто то сглупил на счёт этих алиасов.
На счёт алиясов звучит действительно нарочито-глупо.
Люди, не напомните, где языкеовый файл на серваках лежит. А то я чот не вспомнил и не нашёл нонче.
(This post was last modified: 11-20-2009 09:09 PM by data-stream_ru.)
11-20-2009 08:44 PM
Visit this user's website Find all posts by this user Quote this message in a reply
data-stream_ru Offline
Moderator
*****
Moderators

Posts: 471
Joined: Jan 2009
Reputation: 7
Post: #9
RE: Перевод "алиасы"
Вот здесь написано куда надо кидать языковые исправления для очередного релиза
http://www.isp-control.net/forum/thread-7707.html
11-24-2009 04:10 AM
Visit this user's website Find all posts by this user Quote this message in a reply
marchaos Offline
Junior Member
*

Posts: 57
Joined: Dec 2009
Reputation: 0
Post: #10
RE: Перевод "алиасы"
(11-19-2009 03:59 AM)datacompboy Wrote:  По-моему термин "алиас" не совсем правилен.

Иди туда где правильно, а тут алиасы. Ты скажи млять неблагодарная немцам что тебе перевод хоть такой сделали, а то тут все только зайти попиз...змущаться могут.
http://animatika.ru/info/gloss/alias.html
http://www.parking.ru/4.html
А не красным текст не скоро будет, скорее всего в 1.1.0.
Data-Stream, ты ж вроде как хостинг-провайдер? А вот не знать что такое алиас это действительно действительно нарочито-глупо!
(This post was last modified: 01-27-2010 05:24 AM by marchaos.)
01-27-2010 04:20 AM
Find all posts by this user Quote this message in a reply
Post Reply 


Forum Jump:


User(s) browsing this thread: 1 Guest(s)